An increase in juvenile crime has been noted over the past five years in the context of the difficult socio-economic situation. |
За последние пять лет в условиях тяжелой социально-экономической ситуации отмечается рост детской преступности. |
The Union recognizes the release of a large number of political prisoners during the past months, including the "Ogoni 20". |
Союз принимает к сведению освобождение за последние месяцы большого числа политических заключенных, включая 20 огони. |
Over the past two decades, the drug traffic had taken on unprecedented proportions and had to be dealt with in a multilateral context. |
За последние два десятилетия оборот наркотиков достиг беспрецедентных масштабов, и теперь эту проблему необходимо решать на многостороннем уровне. |
Cuba's people would never abandon the essential humanism that had guided its social agenda for the past three decades. |
Народ Кубы никогда не откажется от основных принципов гуманизма, которые определяли его социальную политику в последние три десятилетия. |
Thus, immunization coverage for children under one year old has increased steadily over the past 10 years. |
Таким образом, в последние десять лет неуклонно повышался охват иммунизацией детей в возрасте до одного года. |
Indeed, NGO participation in the Fund's project activities has significantly accelerated over the past five years. |
За последние пять лет участие НПО в деятельности по проектам Фонда, несомненно, существенно активизировалось. |
A significant body of information on these activities and their effects has already been acquired during the past 25 years. |
За последние 25 лет уже накоплен значительный объем информации о такой деятельности и ее последствиях. |
Over the past six weeks there has been little progress towards the implementation of the remaining aspects of the Lusaka Protocol. |
За последние шесть недель не было достигнуто значительного прогресса в деле осуществления остающихся аспектов Лусакского протокола. |
He highlighted some of the TCDC achievements of the past 20 years. |
Он отметил некоторые достижения ТСРС за последние 20 лет. |
The year 1997, especially the past few weeks, has been particularly dynamic as far as Security Council reform is concerned. |
Нынешний 1997 год, в частности последние несколько его недель, был особенно динамичным в плане реформы Совета Безопасности. |
The past two decades have demonstrated that political freedom and economic development are not in conflict but are mutually reinforcing. |
Последние два десятилетия показали, что политическая свобода и экономическое развитие не находятся в состоянии конфликта, наоборот, они взаимно укрепляют друг друга. |
Much has been improved in our work during these past three months. |
В нашей работе за последние три месяца были достигнуты значительные улучшения. |
The past few years have witnessed the African continent undergoing a dual process of economic and political reforms. |
За последние несколько лет мы стали свидетелями того, как на африканском континенте проходил двоякий процесс экономических и политических реформ. |
For the past eight years, UNICEF supplied the funding for an extrabudgetary Managing Editor post (P-4). |
Последние восемь лет ЮНИСЕФ осуществлял финансирование внебюджетной должности технического редактора (С-4). |
Over the past five years, the number of the Department's Professional posts in the field has been reduced by 38 per cent. |
За последние пять лет число должностей сотрудников категории специалистов Департамента на местах сократилось на 38 процентов. |
Funding of Maori health services had not been increased by the Government for the past three years. |
За последние три года правительство не увеличило объем ассигнований на медицинское обслуживание маори. |
A major trend over the past three decades has been a rise in qualification requirements for employment, driven by technological change. |
Основной тенденцией за последние три десятилетия было повышение квалификационных требований при трудоустройстве, что связано с технологическими изменениями. |
During the past two years, the country has lived in relative peace. |
Последние два года страна живет в относительном мире. |
Over the past six weeks, more than half of Monrovia's 1.3 million citizens have been displaced. |
За последние шесть недель более половины из 1,3 млн. жителей Монровии стали перемещенными лицами. |
Women's health services have experienced a serious decline over the past five years or so. |
З. Медицинское обслуживание женщин за последние примерно пять лет серьезно ухудшилось. |
Over the past six weeks, the faction leaders have clearly demonstrated their disregard for the aspirations of the Liberian people for peace. |
За последние шесть недель лидеры группировок ясно показали, что игнорируют устремления либерийского народа к миру. |
The design of donor technical assistance has improved over the past five years. |
За последние пять лет были усовершенствованы формы технической помощи доноров. |
Over the past 45 years the global economy has nearly quintupled. |
За последние 45 лет объем глобальной экономики увеличился почти в пять раз. |
Calculation of average genuine saving rates over the past 25 years reveals distinct regional differences. |
Средние нормы подлинных сбережений, подсчитанные за последние 25 лет, указывают на существование заметных различий между регионами. |
The rate of growth of urban populations has been relatively low (less than 1 per cent) over the past five years. |
Темпы роста численности городского населения за последние пять лет были относительно низкими (менее 1 процента). |