Economic thinking on trade, the role of the government, and development has seen a major evolution over the past three decades. |
В последние три десятилетия экономические подходы к торговле, роли государства и развитию претерпели коренные изменения. |
As a result, declining barter terms of trade of such low-income countries have been observed over the past decade. |
В результате этого в последние десять лет наблюдается ухудшение бартерных условий торговли таких стран с низким уровнем доходов. |
Market access has improved over the past half century as tariff rates and quantitative restrictions have declined in developed-country markets. |
За последние полвека условия доступа к рынкам улучшились благодаря уменьшению на рынках развитых стран таможенных пошлин и количественных ограничений. |
The development of MFIs over the past 30 years has opened new opportunities for expanding credit to farmers in collaboration with banks and MFIs. |
Благодаря развитию УМФ за последние 30 лет и при поддержке банков были открыты новые возможности для расширения кредитования фермеров. |
Over the past five years, the State has put nearly 47 per cent of its total spending into the social sectors. |
За последние пять лет государство направило на социальные нужды около 47% общего объема бюджетных расходов. |
Many things have changed in Spain over the past 30 years. |
За последние тридцать лет в Испании многое изменилось. |
Over the past three years, the Government has presented four treaty reports in an effort to bring itself up-to-date with its reporting obligations. |
За последние три года правительство представило четыре доклада договорным органам в целях своевременного выполнения своих обязательств по отчетности. |
This relationship has largely remained stable during the past five years. |
В последние пять лет такое соотношение в целом оставалось без изменений. |
During the past decades, the proportion of the population in urban areas has increased. |
За последние десятилетия увеличилась доля населения, проживающего в городских районах. |
The global urban transition witnessed over the past decades has been phenomenal, presenting Governments and local authorities with unprecedented challenges. |
За последние десятилетия в городах всего мира произошли феноменальные перемены, поставившие перед правительствами и органами местного самоуправления беспрецедентные задачи. |
The Asia-Pacific region has made remarkable progress in reducing poverty over the past few decades. |
Азиатско-Тихоокеанский регион добился замечательного прогресса в борьбе с бедностью за последние несколько десятилетий. |
More than 1,100 global, regional, national and subnational assessments from the past five years were identified and shared. |
За последние пять лет было подготовлено и распространено более 1100 глобальных, региональных, национальных и субнациональных оценок. |
In most parts of Europe water quality has improved over the past 20 years. |
З. Во многих частях Европы за последние 20 лет качество воды повысилось. |
In Kazakhstan, ODS consumption had increased 1.5 times during the past 20 years. |
В Казахстане потребление ОРВ возросло за последние 20 лет в полтора раза. |
This represents an increase of approximately 1,916 beneficiaries and 15 new feeding programmes over the past five years. |
Это составляет увеличение приблизительно на 1916 пользователей и 15 новых программ обеспечения питанием за последние пять лет. |
The Committee welcomes the ratification of several core international instruments undertaken over the past decade, including eight core human rights treaties. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что за последние десять лет был ратифицирован ряд важнейших международных документов, включая восемь основных договоров в области прав человека. |
The energy intensity of GDP has almost halved over the past 10 years. |
Энергоемкость ВВП за последние 10 лет снижена почти в два раза. |
Over the past two years, FAO has intensified its efforts in forests and climate change. |
В последние два года ФАО активизировала свою деятельность по вопросам, касающимся лесов и изменения климата. |
DIS report having conducted 1,477 security escorts for humanitarian actors over the past two months. |
СОП сообщает, что за последние два месяца было 1477 случаев сопровождения колонн с гуманитарными грузами. |
During the past 15 months, the Security Council has devoted considerable effort to the simultaneous promotion of peacekeeping and peacebuilding. |
В последние 15 месяцев Совет Безопасности одновременно уделял много внимания двум темам - поддержанию мира и миростроительству. |
ECOWAS too has evolved over the past eight years. |
За последние восемь лет в ЭКОВАС также произошли изменения. |
It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. |
Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе. |
Over the past five years, Cuba has been affected by numerous high-intensity meteorological events that have severely harmed our economy. |
За последние пять лет Куба пострадала от многочисленных разрушительных метеорологических явлений, причинивших огромный ущерб нашей экономике. |
According to the administering Power, there has been no activity for the past few years in regard to the incorporation of new banks. |
Согласно данным управляющей державы, за последние несколько лет никаких шагов, связанных с учреждением новых банков, не предпринималось. |
The past two years have witnessed increased momentum in efforts to prevent and reduce statelessness. |
В последние два года значительно активизировались усилия по предотвращению и сокращению масштабов безгражданства. |