Some very good work has been done by UNIPSIL over the past few months. |
За последние месяцы ОПООНМСЛ проделало очень хорошую работу. |
It has overshadowed and dominated all other issues in the Middle East for the past six decades. |
Последние шесть десятилетий он заслоняет все другие проблемы на Ближнем Востоке и доминирует над ними. |
The whole world of the past 50 years provides numerous examples that confirm the decisive contributions of regional organizations. |
За последние 50 лет по всему миру можно привести много примеров такого решительного вклада региональных организаций. |
The number of disabled children increased over the past five years. |
За последние пять лет увеличилось количество детей-инвалидов. |
Chart 3 shows the combined value of UNOPS loan and project portfolios over the past five years. |
Диаграмма З показывает совокупную стоимость кредитного и проектного портфелей ЮНОПС за последние пять лет. |
At the same time, the international landscape of development partnerships has evolved significantly over the past decades. |
В то же время за последние десятилетия в значительной степени изменились перспективы международного сотрудничества в области развития. |
Over the past few decades, United Nations peacekeeping has changed tremendously in terms of its nature and scope. |
За последние десятилетия миротворчество Организации Объединенных Наций претерпело грандиозные изменения и по своей природе, и по масштабам. |
Over the past two weeks, three separate attacks on UNAMID saw one peacekeeper killed and three others injured. |
За последние две недели в результате трех отдельных нападений на ЮНАМИД один миротворец погиб и трое других получили ранения. |
The financial situation of the residential institutions of the system of social protection worsened considerably over the past five years. |
За последние пять лет финансирование интернатных учреждений системы социальной защиты населения значительно ухудшилось. |
This goal has been foremost in our minds during these past three months, while we completed the reconfiguration of UNMIK. |
Эта цель была главной для нас в эти последние три месяца, когда мы завершали изменение конфигурации МООНК. |
Yes, the security situation has deteriorated over the past few months. |
Да, обстановка в плане безопасности в последние несколько месяцев ухудшилась. |
The Court has investigated the crimes committed in Darfur over the past 6 years. |
Суд расследовал преступления, совершенные в Дарфуре за последние шесть лет. |
According to the report of the Secretary-General, progress has been made over the past 10 years, but major challenges continue to exist. |
Согласно докладу Генерального секретаря, за последние 10 лет был достигнут прогресс, однако сохраняются серьезные проблемы. |
Extreme weather events, many associated with El Niño events, have been more frequent and intense during the past two decades. |
Последние два десятилетия характеризуются увеличением частотности и интенсивности метеорологических катаклизмов, многие из которых связаны с явлением Эль-Ниньо. |
Over the past several decades, those two regions have seen major conflicts and natural disasters. |
За последние несколько десятилетий эти два региона пережили крупные конфликты и стихийных бедствия. |
Official voting lists for the past two decades indicate that fewer women than men have registered to vote. |
В официальных списках голосовавших за последние два десятилетия женщин меньше, чем мужчин. |
Over the past 40 years, the lives of Costa Rican women have changed significantly. |
В последние четыре десятилетия в жизни костариканских женщин произошли важные изменения. |
For the past 10 years the Republic of Macedonia has developed a democratic society, a factor of stability in the Balkans. |
За последние 10 лет Республика Македония построила демократическое общество - фактор стабильности на Балканах. |
The past two years had witnessed a number of events that adversely affected the goals of that conference, however. |
Однако за последние два года произошли события, которые неблагоприятно повлияли на цели этой конференции. |
Over the past two decades, Pakistan had sought to promote industrial development through a policy of economic liberalization, deregulation and privatization. |
Последние два десятилетия Пакистан пытается обеспечивать развитие своей промышленности с помощью политики экономической либерализации, невмешательства в экономику и приватизации. |
That very happy occasion highlighted once again how rapidly United Nations membership has grown over the past 57 years. |
Это радостное событие еще раз подчеркнуло, насколько быстро увеличился членский состав Организации Объединенных Наций за последние 57 лет. |
Over the past 25 years of its activities, the OSCE has accumulated considerable experience in maintaining security and stability in Europe. |
ОБСЕ за последние 25 лет своей деятельности накопила значительный опыт в области поддержания безопасности и стабильности в Европе. |
The General Assembly has over the past 10 years adopted various decisions and resolutions to revitalize itself. |
За последние десять лет Генеральная Ассамблея приняла множество различных решений и резолюций в целях активизации своей деятельности. |
This has engendered new imbalances in international economic relations and reinforced the patterns of inequality that have prevailed over past decades. |
Это чревато новыми дисбалансами в международных экономических отношениях и уже привело к усилению неравенства, которое отмечается в последние десятилетия. |
Over the past two decades, HIV/AIDS has dramatically spread to the every corner of the Earth. |
За последние два десятилетия ВИЧ/СПИД драматичным образом распространился на все уголки Земли. |