Much progress has been made over the past decades in implementing trade facilitation measures and supporting technologies in both developed and developing economies. |
За последние десятилетия как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в области осуществления мер по упрощению процедур торговли и вспомогательных технологий. |
It is true that over the past five years greater attention has been focused on the plight of children affected by armed conflict. |
Справедливо, что в последние пять лет бедственному положению детей, затронутых вооруженными конфликтами, уделялось больше внимания. |
Hundreds of others have participated in similar programmes over the past 15 years. |
За последние 15 лет в аналогичных программах приняли участие сотни других стажеров. |
More than 186,000 complaints had been filed by citizens, groups of citizens and non-citizens over the past three years. |
За последние три года более 186000 жалоб было подано гражданами, группами граждан и негражданами. |
Over the past five years, significant progress has been continuously achieved in all relevant areas. |
В последние пять лет во всех касающихся этого процесса областях отмечался неуклонный прогресс. |
She listed the United Nations conferences and meetings in which her organization participated over the past five years. |
Она перечислила конференции и совещания Организации Объединенных Наций, в которых за последние пять лет приняла участие ее организация. |
These figures show a steady increase in the proportion of women in the working population over the past 20 years. |
Эти данные свидетельствуют о неуклонном увеличении за последние 20 лет доли женщин в общей численности работающего населения. |
Over the past 25 years, the Tokelau Public Service has become the major employer. |
За последние 25 лет главным работодателем на Токелау была государственная служба. |
During the past two or three years, several new summer festivals have been initiated outside the bigger centres. |
За последние два-три года за пределами больших центров было организовано несколько новых летних фестивалей. |
Ms. Kamboj said that over the past six or seven years such draft resolutions had been adopted by consensus. |
Г-жа Камбодж указывает, что за последние шесть-семь лет аналогичные проекты принимались консенсусом. |
We join others in paying tribute to the progress achieved in Timor-Leste over the past two years. |
Мы, подобно другим, по заслугам одобряем прогресс, достигнутый в Тиморе-Лешти за последние два года. |
The environment has been a key concern for the New Zealand Government over the past decade. |
В последние десять лет правительство Новой Зеландии уделяет первостепенное внимание проблемам окружающей среды. |
Over the past two decades Maori life expectancy has increased significantly and Maori infant mortality rates have continued to decline. |
За последние 20 лет ожидаемая продолжительность жизни маори существенно увеличилась, а коэффициенты младенческой смертности продолжают уменьшаться. |
The average population growth rate during the past decade ranged from over 4.0 per cent to negative numbers. |
За последние 10 лет средние темпы прироста населения колебались в диапазоне от более 4,0 процента до отрицательных величин. |
Members are well aware that that relationship during past years was not always paved with roses. |
Члены Совета хорошо знают о том, что эти отношения в последние годы не всегда были дорогой, устланной розами. |
The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. |
Комитет намерен продолжать развивать сотрудничество с ЮНЕСКО на основе того позитивного опыта, который накоплен за последние 12 месяцев. |
Over the past several years, significant steps have been taken to address this issue, but more needs to be done. |
За последние несколько лет для решения этого вопроса были предприняты значительные шаги, однако многое еще предстоит сделать. |
Having peaked in 1998, involuntary partial employment has begun to decline gradually over the past two years. |
Масштабы вынужденной неполной занятости, достигнув наибольшей ее величины в 1998 г., за последние два года начали постепенно снижаться. |
The past two and a half years have shown the need to improve the working methods and structure of the CTC. |
Последние два с половиной года показали необходимость в совершенствовании методов работы и структуры КТК. |
Over the past five years welfare services to children and their families have been significantly enhanced. |
За последние пять лет услуги по социальному обеспечению детей и их семей значительно улучшились. |
That potential, however, has not been realized in past years. |
Однако его потенциал не был реализован в последние годы. |
I have myself been involved, during the past few months, in attempts to persuade Governments to pay their arrears. |
В последние несколько месяцев я сам занимался тем, что пытался убедить правительства погасить их задолженность. |
During the past few years, however, the Confederation has supported a considerable number of diverse activities. |
Однако в последние годы Конфедерация поддержала значительное число различных мероприятий. |
We were largely prevented from entering Darfur with our relief workers until the past few weeks. |
Нашим сотрудникам по оказанию гуманитарной помощи был предоставлен доступ в Дарфур лишь в последние несколько недель. |
Over the past few months, the Council has looked at the various facets of conflict resolution, peacemaking, peacekeeping and peace-building. |
В последние несколько месяцев Совет изучал различные аспекты урегулирования конфликтов, вопросы миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |