The past 10 years have shown us the significance and feasibility of the MDGs and brought us rich experiences. |
Последние 10 лет обогатили нас ценным опытом и показали нам, насколько ЦРДТ важны и реально выполнимы. |
Over 1,000 resolutions have been adopted by the United Nations system and agencies over the past 40 years. |
За последние 40 лет системой Организации Объединенных Наций и ее учреждениями принято более 1000 резолюций. |
There have been several occasions over the past years where the General Assembly has acted promptly in matters of international peace and security. |
В последние годы Генеральная Ассамблея не раз оперативно действовала в вопросах международного мира и безопасности. |
My country has experienced the highest average number of natural disasters related to climate in Latin America over the past 30 years. |
Наша страна за последние 30 лет пережила в среднем наибольшее в Латинской Америке число климатических стихийных бедствий. |
Over the past 10 years, Saint Vincent and the Grenadines has made tremendous strides in achieving many of the MDGs. |
За последние 10 лет Сент-Винсент и Гренадины добились огромных успехов в достижении многих ЦРДТ. |
It cannot be denied that much has been achieved during the past two decades. |
Бесспорно, за последние двадцать лет нам удалось многого добиться. |
In just the past two years, my country has signed several billion euros in investments and concessions. |
Только за последние два года наша страна подписала соглашения об инвестициях и концессиях на сумму в несколько миллиардов евро. |
I regret, however, that little tangible progress has been made over the past six months. |
Тем не менее мне с сожалением приходится констатировать, что за последние шесть месяцев в этом вопросе существенного реального прогресса достигнуто не было. |
Two States report having implemented integrated border-management systems over the past two years. |
Два государства сообщили о внедрении комплексной системы пограничного контроля за последние два года. |
Significant progress was made during the past three years in respect of all those activities. |
За последние три года в контексте всех этих мероприятий был достигнут значительный прогресс. |
The European Roma Rights Centre claimed to have monitored 23 violent attacks resulting in three deaths during the past six months. |
Европейский центр по правам цыган утверждает, что за последние шесть месяцев им было зарегистрировано 23 жестоких нападения, повлекших гибель трех человек. |
Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably over the past five years. |
Значительное продвижение вперед за последние пять лет достигнуто в биологической инженерии, или синтетической биологии. |
The major driver in institutional growth over the past two decades has come from non-core resources. |
В последние 20 лет главной движущей силой институционального роста были неосновные ресурсы. |
As a result, peacekeeping costs per capita have been driven steadily downward over the past several years. |
В результате этих мер расходы миротворческих миссий на одного человека за последние годы неуклонно сокращались. |
Over the past years, we have witnessed the ever-worsening consequences of the deep economic and financial crisis the world is facing. |
В последние годы мы наблюдаем усугубление последствий глубокого финансово-экономического кризиса, с которыми сталкивается мир. |
The total volume of the Bank's investments in development projects with a cultural dimension had increased substantially over the past 20 years. |
За последние 20 лет общий объем инвестиций Банка в проекты развития, имеющие компоненты культуры, значительно возрос. |
During the past 10 years, his country had substantially increased its bilateral ODA to the least developed countries. |
ЗЗ. За последние десять лет Республика Корея значительно увеличила объем двусторонней ОПР, предоставляемой наименее развитым странам. |
Denmark welcomed the improvements made by Indonesia in the field of human rights over the past decade. |
Дания приветствовала позитивные сдвиги, которых Индонезия добилась за последние десять лет в области прав человека. |
Pakistan noted the new laws and institutional measures in human rights over the past four years strengthening human rights infrastructures. |
Пакистан отметил новые законы в области прав человека и принятые за последние четыре года меры институционального характера по укреплению правозащитной инфраструктуры. |
The demand for grants from the Trust Fund has increased exponentially over the past five years. |
Спрос на гранты от Целевого фонда рос в геометрической прогрессии в последние пять лет. |
JC stated that over the past four years, public confidence in the police has severely waned. |
КП заявил, что доверие в обществе к полиции за последние четыре года серьезно пострадало. |
This takes account of the fact that the Liechtenstein population has become increasingly pluralistic over the past decades. |
При этом учитывается то обстоятельство, что за последние десятилетия общество Лихтенштейна стало все более плюралистическим. |
The various health campaigns organized over the past years show that prevention is taken seriously. |
Меры профилактики играют в Лихтенштейне важную роль, о чем свидетельствует ряд кампаний в области здравоохранения, организованных в последние годы. |
Viet Nam has made impressive advancements in alleviating extreme poverty over the past two decades. |
За последние два десятилетия Вьетнам добился впечатляющих успехов в борьбе с крайней нищетой. |
Sweden remained concerned by the high rate of maternal mortality in spite of its decline over the past years. |
Швеция выразила сохраняющуюся обеспокоенность высоким уровнем материнской смертности, несмотря на его снижение в последние годы. |