| The past 10 years have shown us the significance and feasibility of the MDGs and brought us rich experiences. | Последние 10 лет обогатили нас ценным опытом и показали нам, насколько ЦРДТ важны и реально выполнимы. | 
| Over 1,000 resolutions have been adopted by the United Nations system and agencies over the past 40 years. | За последние 40 лет системой Организации Объединенных Наций и ее учреждениями принято более 1000 резолюций. | 
| There have been several occasions over the past years where the General Assembly has acted promptly in matters of international peace and security. | В последние годы Генеральная Ассамблея не раз оперативно действовала в вопросах международного мира и безопасности. | 
| My country has experienced the highest average number of natural disasters related to climate in Latin America over the past 30 years. | Наша страна за последние 30 лет пережила в среднем наибольшее в Латинской Америке число климатических стихийных бедствий. | 
| Over the past 10 years, Saint Vincent and the Grenadines has made tremendous strides in achieving many of the MDGs. | За последние 10 лет Сент-Винсент и Гренадины добились огромных успехов в достижении многих ЦРДТ. | 
| It cannot be denied that much has been achieved during the past two decades. | Бесспорно, за последние двадцать лет нам удалось многого добиться. | 
| In just the past two years, my country has signed several billion euros in investments and concessions. | Только за последние два года наша страна подписала соглашения об инвестициях и концессиях на сумму в несколько миллиардов евро. | 
| I regret, however, that little tangible progress has been made over the past six months. | Тем не менее мне с сожалением приходится констатировать, что за последние шесть месяцев в этом вопросе существенного реального прогресса достигнуто не было. | 
| Two States report having implemented integrated border-management systems over the past two years. | Два государства сообщили о внедрении комплексной системы пограничного контроля за последние два года. | 
| Significant progress was made during the past three years in respect of all those activities. | За последние три года в контексте всех этих мероприятий был достигнут значительный прогресс. | 
| The European Roma Rights Centre claimed to have monitored 23 violent attacks resulting in three deaths during the past six months. | Европейский центр по правам цыган утверждает, что за последние шесть месяцев им было зарегистрировано 23 жестоких нападения, повлекших гибель трех человек. | 
| Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably over the past five years. | Значительное продвижение вперед за последние пять лет достигнуто в биологической инженерии, или синтетической биологии. | 
| The major driver in institutional growth over the past two decades has come from non-core resources. | В последние 20 лет главной движущей силой институционального роста были неосновные ресурсы. | 
| As a result, peacekeeping costs per capita have been driven steadily downward over the past several years. | В результате этих мер расходы миротворческих миссий на одного человека за последние годы неуклонно сокращались. | 
| Over the past years, we have witnessed the ever-worsening consequences of the deep economic and financial crisis the world is facing. | В последние годы мы наблюдаем усугубление последствий глубокого финансово-экономического кризиса, с которыми сталкивается мир. | 
| The total volume of the Bank's investments in development projects with a cultural dimension had increased substantially over the past 20 years. | За последние 20 лет общий объем инвестиций Банка в проекты развития, имеющие компоненты культуры, значительно возрос. | 
| During the past 10 years, his country had substantially increased its bilateral ODA to the least developed countries. | ЗЗ. За последние десять лет Республика Корея значительно увеличила объем двусторонней ОПР, предоставляемой наименее развитым странам. | 
| Denmark welcomed the improvements made by Indonesia in the field of human rights over the past decade. | Дания приветствовала позитивные сдвиги, которых Индонезия добилась за последние десять лет в области прав человека. | 
| Pakistan noted the new laws and institutional measures in human rights over the past four years strengthening human rights infrastructures. | Пакистан отметил новые законы в области прав человека и принятые за последние четыре года меры институционального характера по укреплению правозащитной инфраструктуры. | 
| The demand for grants from the Trust Fund has increased exponentially over the past five years. | Спрос на гранты от Целевого фонда рос в геометрической прогрессии в последние пять лет. | 
| JC stated that over the past four years, public confidence in the police has severely waned. | КП заявил, что доверие в обществе к полиции за последние четыре года серьезно пострадало. | 
| This takes account of the fact that the Liechtenstein population has become increasingly pluralistic over the past decades. | При этом учитывается то обстоятельство, что за последние десятилетия общество Лихтенштейна стало все более плюралистическим. | 
| The various health campaigns organized over the past years show that prevention is taken seriously. | Меры профилактики играют в Лихтенштейне важную роль, о чем свидетельствует ряд кампаний в области здравоохранения, организованных в последние годы. | 
| Viet Nam has made impressive advancements in alleviating extreme poverty over the past two decades. | За последние два десятилетия Вьетнам добился впечатляющих успехов в борьбе с крайней нищетой. | 
| Sweden remained concerned by the high rate of maternal mortality in spite of its decline over the past years. | Швеция выразила сохраняющуюся обеспокоенность высоким уровнем материнской смертности, несмотря на его снижение в последние годы. |