Haiti has made progress in stabilizing the economy over the past three years. |
За последние три года в Гаити был достигнут прогресс в деле стабилизации экономики. |
The previous advances in education and literacy have been completely reversed over the past 10 years. |
За последние десять лет были полностью сведены к нулю предыдущие успехи в области образования и грамотности. |
We are encouraged by the progress that has been made in implementing the wide-ranging United Nations reform programme over the past two years. |
Мы воодушевлены прогрессом, достигнутым за последние два года в реализации всеобъемлющей программы реформы Организации Объединенных Наций. |
Mexico will continue, as it has done over past decades, to participate actively in the work of this Conference. |
Мексика будет и впредь, как она и делала это в последние десятилетия, активно участвовать в работе данной Конференции. |
There had also been a significant improvement in enrolment over the past 25-30 years, especially in tertiary education. |
С точки зрения охвата образованием ситуация за последние 25-30 лет существенно улучшилась, особенно на ступени высшего образования. |
More than 40 countries from around the world have contributed to the Court over the past years. |
Более 40 стран со всего мира внесли взносы в фонд Суда за последние годы. |
The globalization of the world economy has brought significant benefits over the past 25 years. |
Глобализация мировой экономики за последние 25 лет создала значительные выгоды1. |
Over the past three to four years, the Attorney-General had opened offices within police precincts around the country. |
За последние три-четыре года на полицейских участках в разных районах страны были открыты отделения Генеральной прокуратуры. |
During the past few years, it has successfully implemented several energy saving projects. |
В последние несколько лет она успешно осуществила целый ряд энергосберегающих проектов. |
He has held several senior ministerial positions over the past two decades. |
За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов. |
The rates of increase are significant - up to 11% annually over the past five years. |
Темпы прироста автотранспорта значительны - 11% ежегодно за последние 5 лет. |
Over the past 30 years, there has been a remarkable upsurge in South-South cooperation. |
В последние 30 лет наблюдается существенное расширение масштабов сотрудничества Юг-Юг. |
All published reports of the Committee over the past 50 years have been converted for issue on CD-ROM. |
Все опубликованные доклады Комитета за последние 50 лет были подготовлены к изданию на компакт-диске. |
The horrific events of the past 48 hours demonstrate the tragic scale of civilian suffering. |
Ужасающие события, происшедшие за последние 48 часов, свидетельствуют о трагических масштабах страданий гражданского населения. |
The Commission's latest report covers activities over the past four months. |
В упомянутом выше докладе Комиссии содержится информация о ее деятельности за последние четыре месяца. |
The past few years have seen innovations in Governments' counter-terrorism tactics, some of which are clearly problematic in human rights terms. |
За последние несколько лет правительства стали применять новые тактические методы борьбы с терроризмом, некоторые из которых вызывают явную обеспокоенность с точки зрения соблюдения прав человека. |
A representative of the secretariat pointed out that informal consultations had been taking place in all regions over the past three years. |
Представитель секретариата указал, что последние три года во всех регионах проходили неформальные консультации. |
Globally the past five years had been characterized by widespread poverty, recurrent armed conflicts and disasters, including droughts, floods and earthquakes. |
В глобальном плане последние пять лет характеризовались широко распространенной нищетой, вновь и вновь возникавшими вооруженными конфликтами и имевшими место стихийными бедствиями, в том числе засухами, наводнениями и землетрясениями. |
The pace and volume of judicial work has increased substantially over the past several months. |
Темпы и объем судебной работы существенно возросли в последние несколько месяцев. |
The past few years have witnessed high and volatile crude oil prices, with major ramifications. |
Последние несколько лет характеризуются высокими и неустойчивыми ценами на сырую нефть, приводящими к существенным последствиям. |
Over the past six months, Timor-Leste has made good progress in terms of national recovery and reconstruction. |
За последние шесть месяцев Тимор-Лешти добился хорошего прогресса в области национального восстановления и реконструкции. |
Attacks on humanitarian agencies have increased dramatically over the past months. |
За последние месяцы резко увеличилось число нападений на гуманитарные организации. |
During the past two years, 800 urgent appeals on behalf of alleged victims of human rights violations were sent. |
За последние два года было подготовлено 800 срочных призывов от имени предполагаемых жертв нарушений прав человека. |
The level of resources allocated to the Development Account over the past five bienniums had decreased in real terms. |
В реальном выражении объем ресурсов, направляемых на Счет развития, за последние пять двухгодичных периодов сократился. |
Over the past few months, as investigative tracks have advanced, the scope of the investigation has narrowed. |
В последние несколько месяцев, по мере продвижения по различным направлениям, рамки расследования сузились. |