The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. |
Последние несколько лет Инициатива находится на грани краха, поскольку объем просроченной задолженности продолжает увеличиваться. |
During these past years, despite the repeated requests by the Commission, the imbalance in geographical distribution has worsened. |
Несмотря на эти неоднократные просьбы Комиссии, неравномерность географического распределения за последние годы усилилась. |
Indeed, over the past years, the United Nations has seen many celebratory and majestic gatherings. |
Действительно, за последние годы в Организации Объединенных Наций состоялось немало праздничных и торжественных мероприятий. |
In brief, women's participation in the job market has significantly improved over the past two years. |
Подводя итог, следует отметить, что за последние два года показатель участия женщин на рынке труда существенно улучшился. |
During the past 12 months, Ethiopia has been systematic in its subversion of international law and the accepted norms of international behaviour. |
В последние 12 месяцев Эфиопия систематически подрывает международное право и принятые нормы международного поведения. |
Important, tangible progress had been made during the past five years. |
Последние три года осуществления его мандата были ознаменованы конкретными и существенными достижениями. |
Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. |
За последние три месяца в результате таких нападений погибли четыре израильтянина, причем трое из них - это дети. |
It was true that during the past two years, publication of two newspapers had been suspended. |
Действительно, за последние два года был приостановлен выпуск двух газет. |
He stressed that the response should be directly related to the changes experienced in international reality during the past few years. |
Необходимо подчеркнуть, что деятельность в данном направлении должна быть непосредственно связана с изменениями, которые за последние годы наблюдаются в международной обстановке. |
The past three years have seen considerable evolution in the way capacity-building has been addressed by the United Nations. |
За последние три года Организацией Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс в решении вопросов, связанных с созданием потенциала. |
Our vehicle-borne radiation survey team has covered some 2,000 kilometres over the past three weeks. |
За последние три недели наша мобильная группа радиационной разведки проделала путь длиной около 2000 километров. |
Over the past five years, the country's gross domestic product has increased by almost 50 per cent. |
За последние пять лет показатели внутреннего валового продукта выросли почти на 50 процентов. |
I have heard many impressive speeches in this Hall over the past 10 years. |
Я слышал много впечатляющих выступлений в этом зале за последние 10 лет. |
We have made some headway over the past six months. |
За последние шесть месяцев мы добились определенных результатов. |
Collected research on the family over the past decade has enabled us to study and geographically pinpoint quantitative data. |
Собранные результаты исследований данные по вопросам семьи за последние десять лет позволили нам изучить количественные данные и привязать их к конкретным территориям. |
The past few years have shown that, when conditions are established on the ground, especially for minority returns, progress can be achieved quickly. |
Последние несколько лет показали, что прогресса можно быстро добиться при создании на местах надлежащих условий, особенно для возвращения меньшинств. |
The Security Council remains focused on the need to build upon past years' levels of transparency. |
Совет Безопасности по-прежнему сосредоточивает пристальное внимание на необходимости повышения достигнутого за последние годы уровня транспарентности. |
Pass rates have doubled over the past four years. |
Прошлые показатели за последние четыре года удвоились. |
We should be proud of the progress that has been made in implementing the ICPD Programme of Action during the past ten years. |
Мы должны гордиться прогрессом, который был достигнут в выполнении Программы действий МКНР за последние десять лет. |
Political transition in southern and Central Africa over the past 12 years has brought important changes. |
Политические преобразования в южной и в центральной Африке, имевшие место в последние 12 лет, привели к значительным изменениям. |
Over the past 30 years, Spanish men and women have learned a great deal about terrorism. |
За последние 30 лет испанцы немало узнали о терроризме. |
It is true that the past four years have been terrible for the world. |
Это правда, что последние четыре года были ужасными для мира. |
The report clearly demonstrates our progress and achievements in the field of nuclear safety over past years. |
Этот доклад четко отражает прогресс и достижения в области обеспечения ядерной безопасности, которых нам удалось добиться за последние годы. |
During the past 15 years, the international community has developed a series of tools and instruments to tackle this problem. |
За последние 15 лет международное сообщество создало целый ряд механизмов и инструментов для решения этой проблемы. |
Aid is also very important, averaging over 10% of gross domestic product for the past two decades. |
Весьма важное значение имеет также иностранная помощь, составлявшая в последние два десятилетия в среднем более 10 процентов валового внутреннего продукта. |