Looks like you've done pretty well for yourself over the past 20 years. |
Кажется ты много пережил за последние 20 лет... |
Has anyone at school been acting weird these past few weeks? |
Кто-нибудь в школе вел себя странно в последние несколько недель? |
How do you think they've done over the past 10 years? |
И как, вы считаете, они справлялись с этим последние 10 лет? |
And a big hole on my CV that says I've been working for the blue men from Venus for the past two-and-a-half years. |
И большая дыра в моём резюме, где говорится, что последние два с половиной года я работал на синих человечков с Венеры. |
Here's what I know... every night, for the past 18 years, I was the only one at this table. |
Вот что я знаю... последние 18 лет, каждый вечер, я сидела одна за этим столом. |
Amy's not going to trust you if you keep going back and forth like you have been for the past six months. |
Эми не сможет доверять тебе, если ты будешь уходить и возвращаться, как делал последние полгода. |
So you were in Switzerland the past ten years. |
Так вы были в Швейцарии последние 10 лет? |
Well, we've been in Washington, D.C. for the past ten years... but my wife and I are both from here in Seattle. |
Ну, мы жили в Вашингтоне последние десять лет... но моя жена и я, оба отсюда, из Сиэтла. |
Records show that they've also been collecting welfare benefits on an older daughter named Jessica Beckett for the past ten years. |
Записи говорят, что они также обращались за соц пособием по старшей дочери, Джессике Беккетт за последние 10 лет. |
For the past six months, he's been receiving payments of $50,000 from one of Mashburn's holding companies, a payoff. |
За последние полгода он получил несколько платежей по 50 тысяч от одной из холдинговых компаний Машбурна. Это были взятки. |
I don't know how to explain it exactly, he's just not himself the past few days. |
Я не знаю, как объяснить это поточнее, он просто сам не свой в последние дни. |
There isn't a single place I haven't looked in all of Korea for the past 12 years. |
Нет ни единого места в целой Корее, где бы я ни искал последние 12 лет. |
There's this woman who spent the past 10 years in the Conga... making recordings of elephant calls to learn haw they communicate. |
Одна женщина провела последние 10 лет в Конго... записывая звуки, которые издают слоны, чтобы понять как они общаются. |
Over the past three years was gone three girls. |
За последние три года пропало три девушки. |
If she was killed five years ago, it's possible Whitney Kohler's been in this state of decomposition the past four and a half years. |
Она была убита пять лет назад, возможно, что Уитни Кохлер находилась в такой же стадии разложения последние четыре с половиной года. |
Someone had her locked in a freezer for the past four months? |
Кто-то держал ее в холодильнике последние 4 месяца? |
For the past 14 years, I have hunted the man... we now know as the "Savage". |
Последние 14 лет я преследовал человека... которого мы теперь знаем, как "Дикаря". |
I can'! thank you enough for all I've learned from you for the past couple of years. |
Я тебе осень благодарен за все, чему я научился у тебя в последние пару лет. |
The enemy sniper activity reported during the past 24 hours, Herr Major. |
Это справка о деятельности снайперов, за последние 24 часа, сэр майор. |
I need to know where every KGB officer in the country is And what they've been doing for the past 24 hours. Peters. |
Мне нужно знать о местонахождении каждого офицера КГБ в стране, и обо всех их действиях за последние сутки. |
Looks like you've done pretty well for yourself over the past 20 years. |
Кажется ты много пережил за последние 20 лет... |
Has anyone at school been acting weird these past few weeks? |
Кто-нибудь в школе вел себя странно в последние несколько недель? |
How do you think they've done over the past 10 years? |
И как, вы считаете, они справлялись с этим последние 10 лет? |
And a big hole on my CV that says I've been working for the blue men from Venus for the past two-and-a-half years. |
И большая дыра в моём резюме, где говорится, что последние два с половиной года я работал на синих человечков с Венеры. |
Here's what I know... every night, for the past 18 years, I was the only one at this table. |
Вот что я знаю... последние 18 лет, каждый вечер, я сидела одна за этим столом. |