Bob and Hannah's affair has been the big story arc these past few months. |
Интрижка между Бобом и Ханной была важной новостью эти последние несколько месяцев. |
For the past two months, she's been making weekly cash deposits of 5 grand. |
За последние 2 месяца она еженедельно клала на депозит по 5 тысяч. |
Also, ATM hits the past few months... all around Quebec. |
Кроме того, ограбленные банкоматы за последние несколько месяцев... все были украдены недалеко от Квебека. |
Of every gubernatorial aide who's worked in this state For the past 20 years. |
Из помощников губернатора, работавших в этом штате за последние 20 лет. |
For the past decade or more, a great deal of technological imports came in the context of foreign direct investment. |
За последние десять лет или больше, основная часть технологического импорта поступала в виде прямых иностранных инвестиций. |
Experience with fiscal policy over the past few decades is clear. |
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. |
Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years. |
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года. |
Few will agree with this, probably not even those responsible for conducting Russia policy over the past years. |
Немногие с этим согласятся, возможно даже и те, кто отвечал за проведение российской политики в последние годы. |
Nevertheless, policy over the past two and a half years has been good. |
Тем не менее, политика, проводимая в последние два с половиной года, была плодотворной. |
The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits. |
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. |
Over the past three years, more than 15,000 Mexicans have died in the drug war. |
За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15000 мексиканцев. |
But they have come down by nearly one-third over the past 12 years. |
Но за последние 12 лет они снизились почти на одну треть. |
The living conditions of Greek Cypriots and Maronites residing in the north have gradually improved over the past three years. |
В последние три года условия жизни киприотов-греков и маронитов в северной части острова постепенно улучшались. |
Recent discussions on poverty reduction were well-meaning, but in reality, little had been achieved over the past 20 years. |
Хотя недавние дискуссии по вопросам сокращения масштабов нищеты проводились из лучших побуждений, в действительности за последние 20 лет было мало что сделано. |
Potential investors and Governments should take advantage of the investor-friendly climate that Africa had created over the past 10 years. |
Потенциальным инвесторам и правительствам следует воспользоваться благоприятным инвестиционным климатом, который африканские страны создали за последние десять лет. |
Over the past 12 months, the scale of the Organization's work in that area had expanded significantly. |
За последние 12 месяцев масштабы работы Организации Объединенных Наций в этой области существенно расширились. |
Belarus highly values the impressive progress which has been made by the Conference in past years. |
Беларусь высоко ценит впечатляющий прогресс, достигнутый Конференцией в последние годы. |
Over the past three years, more than 15,000 Mexicans have died in the drug war. |
За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15000 мексиканцев. |
The transportation sector has been the major source of growth for oil demand over the past 25 years. |
За последние два с половиной десятилетия рост спроса на нефть главным образом определялся ростом соответствующих потребностей транспортного сектора. |
For the past century and a half, Tonga has invested heavily in education. |
За последние полтора века Тонга вложило значительные средства в развитие образование. |
Over the past several years, the reallocation of resources from defence to social development has not taken place. |
За последние несколько лет не произошло перенаправления ресурсов из сектора обороны на цели социального развития. |
Most of these Trustees have been closely connected and identified with the fundamental restructuring process which UNITAR has undergone over these past years. |
Большинство этих попечителей были тесно связаны и отождествляли себя с процессом коренной перестройки, который проходил в ЮНИТАР в эти последние годы. |
Because you have made me so happy... over these past few months. |
Потому что ты сделал меня таким счастливым... за эти последние месяцы. |
You have been amazing these past few days. |
Эти последние дни ты так хорошо держался. |
But they all said she'd been acting odd during the past few weeks. |
Но все они говорят, что она вела себя странно последние несколько недель. |