Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
Crude birth rates have also declined during the past two decades. За последние два десятилетия снизились и общие показатели рождаемости.
The United Nations system has also seen its relative share decrease during the past 20 years. За последние 20 лет наблюдалось также сокращение и относительной доли ресурсов, предоставляемых системе Организации Объединенных Наций.
In all, 15 rounds of informal consultations have been held over the past four years. В общей сложности за последние четыре года состоялось 15 раундов неофициальных консультаций.
For the past two centuries its headquarters have been in Rome. В последние два десятилетия его штаб-квартира расположена в Риме.
Regarding the poorest countries, over the past several years the Paris Club has been moving towards greater flexibility and greater concessionality. В том что касается беднейших стран, за последние несколько лет Парижский клуб продвигается в направлении большей гибкости и больших уступок.
A significant number of additional troops have arrived over the past few weeks. В последние несколько недель воинский контингент существенно пополнился.
The number of Governments and agencies with whom the Unit has contact has grown over the past six months. За последние шесть месяцев число правительств и учреждений, с которыми Группа поддерживает контакты, увеличилось.
UNDP expenditure has increased considerably over the past 10 years (see figure 6). Объем расходов ПРООН за последние 10 лет существенно возрос (см. диаграмму 6).
The past 12 months have shown that it is not possible to draw clear lines between the different aspects of today's peace operations. Последние 12 месяцев показали, что четко разграничить различные аспекты проводимых сегодня операций в интересах мира невозможно.
World proved reserves of natural gas have also increased considerably during the past two decades. Объем разведанных мировых запасов природного газа в последние два десятилетия также значительно увеличился.
The Department for Development Support and Management Services has completed several projects involving foreign investment policy development over the past two years. За последние два года Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию завершил осуществление нескольких проектов, касавшихся разработки политики в области иностранных инвестиций.
However, the experience gained over the past few months has led to a significant acceleration in the rate of mine clearance. Однако благодаря накопленному за последние несколько месяцев опыту, произошло значительное ускорение темпов разминирования.
During the past six months, 5,000 former Somali policemen have been hired to assist in the performance of police functions. За последние шесть месяцев было нанято 5000 бывших сомалийских полицейских для оказания помощи в выполнении полицейских функций.
Over the past 12 months the United Nations conducted two major electoral missions within the context of peace-keeping operations. За последние 12 месяцев Организация Объединенных Наций организовала две крупные миссии по проведению выборов в контексте операций по поддержанию мира.
25.26 Much experience has been accumulated over the past decades with programmes intended to reduce poverty or alleviate its effects. 25.26 В последние десятилетия был накоплен богатый опыт в рамках программ, нацеленных на уменьшение нищеты и ликвидацию ее последствий.
The past decade was one of the most disastrous for the African continent in economic and in social terms. Последние десять лет были наиболее разрушительными для африканского континента в экономической и социальной областях.
During the past four decades the world population has doubled, while the global economy has grown eightfold. За последние четыре десятилетия мировое население удвоилось, а мировая экономика выросла в восемь раз.
In past years, the Fifth Committee usually awaited the completion of the work of the other Main Committees. В последние годы Пятый комитет обычно дожидался завершения работы других главных комитетов.
It appeared that the Secretariat had tended to minimize that role over the past few months. Для Секретариата, как представляется, характерно стремление принизить эту роль в эти последние месяцы.
A broad range of public information materials and approaches have been developed and maintained during the past 19 years towards this end. За последние 19 лет с этой целью было разработано большое число материалов и подходов в области общественной информации, которые продолжают применяться.
In a number of areas, encouraging progress has been achieved over the past two years. В ряде областей за последние два года достигнуты обнадеживающие успехи.
The Inspector found five different attempts to create a sound performance evaluation system in the Secretariat during the past 17 years. Инспектор выделил пять попыток создать в Секретариате надежную систему служебной аттестации, предпринятых в последние 17 лет.
The Indian mercenary army over the past four years have slaughtered more than 40,000 innocent Kashmiris in cold blood. За последние четыре года индийская наемническая армия хладнокровно убила более 40000 ни в чем не повинных жителей Кашмира.
In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw. В последние годы Комитет проводил свои заседания во Франкфурте, Токио, Дели и Варшаве.
Petroleum exploration and production developments during the past 20 years or so have resulted in a wider geographic diversification of supplies. Разведка и развитие добычи нефти за последние примерно 20 лет привели к расширению географии запасов.