Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
The overall security situation remains fragile but has improved over the past six months. В целом ситуация в области безопасности остается неустойчивой, хотя за последние шесть месяцев она несколько улучшилась.
It is important to note, however, that the Customs School has not been operational for the past 10 years. Важно отметить, однако, что Школа таможенной службы последние 10 лет не функционировала.
Economic growth indicators had been impressive during the past several months. Показатели экономического роста за последние несколько месяцев являются впечатляющими.
The relative importance of developing countries as recipients of international capital flows has changed significantly over the past few decades. За последние несколько десятилетий существенно изменилась относительная значимость развивающихся стран в качестве получателей международных потоков капитала.
The shipping industry has also endured strong transformation in past decades. Серьезные изменения в последние десятилетия переживала и судоходная отрасль.
Over the past decades, a number of approaches to priority setting have been developed, including cost-effectiveness and equity analyses. За последние десятилетия был разработан ряд подходов к расстановке приоритетов, включая анализ затратоэффективности и баланса интересов.
To this end, over the past four years, ISAR has been developing and refining the ADT. С этой целью в последние годы МСУО занималась составлением и доработкой РРСУ.
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. За последние 20 лет в Африке наблюдался значительный рост внутренних инвестиций.
Over the past eight years expenditures in support of LDCs averaged around $14 million a year. В последние восемь лет расходы на поддержку НРС составляли в среднем порядка 14 млн. долл. в год.
Over the past four years, it has transformed its work in relation to NPMs. В последние четыре года он по-новому построил свою работу в отношении НПМ.
The majority of entities utilizing exit interviews have adopted the practice only within the past five years. В большинстве учреждений, использовавших собеседования при прекращении службы, эта практика была внедрена лишь в последние пять лет.
We also recall that sovereign debt management has been a crucial issue for developing countries in past decades and recent years. Мы также напоминаем о том, что управление суверенной задолженностью является крайне важным вопросом для развивающихся стран на протяжении прошлых десятилетий и в последние годы.
The Ministers recalled that sovereign debt management had been a crucial issue for developing countries in past decades and recent years. Министры напомнили, что регулирование суверенной задолженности было в прошедшие десятилетия и последние годы одной из важнейших проблем для развивающихся стран.
In the recent past these hazards have increased in number, frequency and complexity. За последние годы число, частота и сложность таких опасностей возросли.
The past 12 months have witnessed several events on the international peace and security stage that are cause for deep concern. За последние 12 месяцев в области международного мира и безопасности произошло несколько событий, которые вызывают глубокую озабоченность.
The engagement of the Tatmadaw in the peace negotiations during the past months has also helped to instil greater confidence in the process. Участие «Татмадо» в мирных переговорах в последние несколько месяцев также помогло повысить доверие к этому процессу.
The number of special political missions has grown over the past two decades. За последние два десятилетия число специальных политических миссий возросло.
Assessed contributions and regular budget trends for the past 10 years Тенденции в отношении начисленных взносов и средств регулярного бюджета за последние 10 лет
During the past two decades, considerable changes have taken place in the global health architecture. За последние два десятилетия в глобальной структуре охраны здоровья произошли существенные изменения.
Quality control processes introduced over the past two years offer the potential for further strengthening the Unit activities. Осуществленный за последние два года переход на новые процедуры проверки качества создает условия для дальнейшего укрепления деятельности Группы.
According to the Unit's key stakeholders, the quality of reports has further improved over the past four years. По мнению основных заинтересованных сторон Группы, за последние четыре года ей удалось еще больше повысить качество докладов.
Over the past 30 years the size and complexity of the United Nations system organizations and their global presence have experienced significant growth. За последние 30 лет размер и сложность организаций системы Организации Объединенных Наций и их глобальное присутствие существенно возросли.
These threats risk undermining hard-won gains, not least those achieved by United Nations peacekeeping over the past decades. Эти угрозы создают опасность подрыва с трудом достигнутых успехов, не в последнюю очередь тех, которые достигнуты в результате миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в последние десятилетия.
Over the past years, significant studies have been conducted on children's online safety and risks. За последние годы проведены значительные исследования, посвященные безопасности детей в Интернете и рискам, которым они в нем подвергаются.
Over the past decade, the number and scale of humanitarian crises have skyrocketed. За последние 10 лет число и масштабы гуманитарных кризисов резко увеличились.