Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
Over the past 12 months, the overarching objective has been the comprehensive implementation of the scheme. В последние 12 месяцев общая задача состояла в обеспечении всеобъемлющего претворения в жизнь этой системы.
The experiences of the past few years suggest that this new multi-layered security architecture is already beginning to emerge. Опыт, приобретенный за последние несколько лет, дает основания полагать, что эта новая система многослойной безопасности уже начинает формироваться.
Over the past three months, training activities benefited 169 individual United Nations and non-governmental organizations staff. За последние три месяца подготовку прошли 169 сотрудников Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Over the past 12 months, substantial increases in the visits to the language sites have been recorded. За последние 12 месяцев было отмечено существенное увеличение числа посещений языковых сайтов.
This is a relationship that has evolved considerably over the past three decades. За последние три десятилетия характер этого взаимодействия существенно изменился.
Substantial progress had been made in cooperation between China and UNIDO over the past two years. За последние два года значительный прогресс достигнут в области сотрудничества с ЮНИДО.
Over the past two years, efforts have been made to improve the financial situation of prison officers and their incentives for work. В последние два года предпринимаются усилия по улучшению материального положения работников тюрем и стимулированию их труда.
Over the past several years there has been increasing focus on weakness in accounting, auditing and corporate governance in developed countries. В последние несколько лет все больше внимания уделяется недостаткам в системах учета, аудита и корпоративного управления в развитых странах.
I am deeply alarmed at the rapid escalation of the violence in the Middle East that we have witnessed over the past two days. Я глубоко обеспокоен стремительной эскалацией насилия на Ближнем Востоке, которая наблюдается в последние два дня.
During the past seven days there have been more than 60 deaths on both sides. За последние семь дней с обеих сторон погибло свыше 60 человек.
The analysis of representation of Member States among the staff concerned over the past ten years has shown steady improvement. Анализ представленности государств-членов на соответствующих должностях в последние 10 лет указывает на неуклонное улучшение положения.
Over the past few days, we have witnessed a positive turn of events in the Middle East. За последние несколько дней ситуация на Ближнем Востоке изменилась к лучшему.
These issues would need to be addressed in order to consolidate the gains of the past years. Для того чтобы закрепить успехи, достигнутые в последние годы, необходимо решить эти проблемы.
For long-term contracts, vendors are required to submit their safety records for the past five years. ЗЗ. При заключении долгосрочных контрактов поставщики должны представить информацию о соблюдении ими стандартов безопасности полетов за последние пять лет.
A variety of modalities for NGO participation have been developed over the past 15 years. За последние 15 лет было разработано множество различных форм участия НПО в этой деятельности.
Over the past few months, United Nations agencies and other international organizations have also paid special attention to the phenomenon of migration. Кроме того, в последние месяцы учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации уделяли особое внимание миграции.
OIOS observed noticeable improvements over the past two years in mission support services. УСВН отметило заметные улучшения, происшедшие в области вспомогательного обслуживания миссий в последние два года.
During the past few years, the political scene has also been affected by internal divisions within RPCR and FLNKS. За последние несколько лет политическая обстановка еще более обострилась в результате внутренних разногласий в ОКСР и НСФОК.
The following are examples of overall "lessons learned" from inspections carried out during the past two years. Ниже следуют примеры основных "уроков", извлеченных в ходе инспекций, проведенных за последние два года.
I would also like to thank the organizers of the regional meetings that have taken place all around the globe during the past months. Хотел бы также поблагодарить организаторов региональных встреч, состоявшихся за последние месяцы во всем мире.
Over the past decade, no region in the world has been untouched by armed conflict. В последние десять лет вооруженные конфликты затронули все без исключения регионы мира.
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. За последние три десятилетия в тюрьмы Соединенных Штатов было брошено несколько поколений пуэрто-риканских борцов за независимость.
Over the past four years, bloodshed and chaos in the Middle East have continued without respite. В последние четыре года кровопролитие и хаос на Ближнем Востоке продолжались с такой же силой.
Over the past two years, South Africa's delegation has submitted proposals on the causes of that failure and on ways to address it. В последние два года делегация Южной Африки представляла соображения по поводу причин этого провала и способа его преодоления.
The initiatives undertaken in past years to alleviate the severe debt burden of developing countries were also inadequate. Также неадекватными были и осуществлявшиеся в последние годы инициативы по облегчению тяжкого бремени задолженности развивающихся стран.