I say we move past metadata and access their texts. |
Я говорю, пора двигаться дальше и получить доступ к их смс. |
I never got past JV, though. |
Я не продвинулась дальше младшей лиги. |
But in the meantime, we need to find a way to move past this. |
Но сейчас нам надо как-то двигаться дальше. |
Why can't any of you doctors see past her weight? |
Почему никто из вас, врачей, не может видеть дальше ее веса? |
I don't see any way past it. |
Просто не знаю, как быть дальше. |
She probably never made it past Omaha. |
Она, небось, дальше Омахи не прошла. |
Most people can't see past the surface... especially when what they see is so beautiful. |
Большинство не могут видеть дальше поверхности... особенно когда то, что они видят, так прекрасно. |
In the Grand Coven, I never made it past sergeant-at-arms. |
В Великом Шабаше я так и не пробилась дальше сержанта. |
Last week's incident took longer than anticipated to move past. |
Инцидент прошлой недели потребовал больше времени, чем планировалось, чтобы идти дальше. |
But they can't see past the first layer, into the ice. |
Но они не могут видеть дальше первого слоя, в лед. |
We can never see past the choices we don't understand. |
Мы никогда не можем видеть дальше выборов которые мы не понимаем. |
And of course, nothing that fires a bullet or sends an electronic signal makes it past the gate. |
И, конечно, ничего, что стреляет пулями или посылает электрический сигнал не пройдёт дальше ворот. |
I haven't thought past that point. |
Так что дальше я ничего не придумал. |
Keep going past that and you'll find the really gross stuff. |
Проходите дальше и увидите что-то особенное. |
Bad things happen, but you have to move past it. |
Плохие вещи случаются, но ты должен жить дальше. |
We are hundreds of light years past where any Earth ship has ever explored. |
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль. |
Okay, no electronics past this point. |
Так, дальше электронное оборудование не допускается. |
If that was true, I wouldn't have made it past reception. |
Будь это правдой, я бы не прошёл дальше приёмной. |
Extreme temperatures can push someone to the brink, then past it. |
Экстремальная температура может толкнуть человека на грань, и даже дальше. |
We can't track the gun past him. |
Мы не смогли отследить пистолет дальше. |
You have never made it past the part with the Grady twins. |
Ты никогда не смотрел дальше эпизода с близнецами Грэйди. |
If you'd bothered to look past your own name, you would've found mine right after it on page fifteen. |
Если бы ты потрудился посмотреть дальше своего имени то сразу нашёл бы моё на странице пятнадцать. |
Never made it past the chief of staff. |
Мм, он так и не забрался дальше должности руководителя. |
The Uber driver wouldn't go past the fire hydrant on the corner. |
Водитель такси отказался ехать дальше того пожарного гидранта на углу. |
Here's the prospectuses of all the other losers who didn't make it past the lobby. |
Здесь проспекты всех других неудачников, которые не пронесли их дальше лобби. |