| I say we move past metadata and access their texts. | Я говорю, пора двигаться дальше и получить доступ к их смс. | 
| I never got past JV, though. | Я не продвинулась дальше младшей лиги. | 
| But in the meantime, we need to find a way to move past this. | Но сейчас нам надо как-то двигаться дальше. | 
| Why can't any of you doctors see past her weight? | Почему никто из вас, врачей, не может видеть дальше ее веса? | 
| I don't see any way past it. | Просто не знаю, как быть дальше. | 
| She probably never made it past Omaha. | Она, небось, дальше Омахи не прошла. | 
| Most people can't see past the surface... especially when what they see is so beautiful. | Большинство не могут видеть дальше поверхности... особенно когда то, что они видят, так прекрасно. | 
| In the Grand Coven, I never made it past sergeant-at-arms. | В Великом Шабаше я так и не пробилась дальше сержанта. | 
| Last week's incident took longer than anticipated to move past. | Инцидент прошлой недели потребовал больше времени, чем планировалось, чтобы идти дальше. | 
| But they can't see past the first layer, into the ice. | Но они не могут видеть дальше первого слоя, в лед. | 
| We can never see past the choices we don't understand. | Мы никогда не можем видеть дальше выборов которые мы не понимаем. | 
| And of course, nothing that fires a bullet or sends an electronic signal makes it past the gate. | И, конечно, ничего, что стреляет пулями или посылает электрический сигнал не пройдёт дальше ворот. | 
| I haven't thought past that point. | Так что дальше я ничего не придумал. | 
| Keep going past that and you'll find the really gross stuff. | Проходите дальше и увидите что-то особенное. | 
| Bad things happen, but you have to move past it. | Плохие вещи случаются, но ты должен жить дальше. | 
| We are hundreds of light years past where any Earth ship has ever explored. | Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль. | 
| Okay, no electronics past this point. | Так, дальше электронное оборудование не допускается. | 
| If that was true, I wouldn't have made it past reception. | Будь это правдой, я бы не прошёл дальше приёмной. | 
| Extreme temperatures can push someone to the brink, then past it. | Экстремальная температура может толкнуть человека на грань, и даже дальше. | 
| We can't track the gun past him. | Мы не смогли отследить пистолет дальше. | 
| You have never made it past the part with the Grady twins. | Ты никогда не смотрел дальше эпизода с близнецами Грэйди. | 
| If you'd bothered to look past your own name, you would've found mine right after it on page fifteen. | Если бы ты потрудился посмотреть дальше своего имени то сразу нашёл бы моё на странице пятнадцать. | 
| Never made it past the chief of staff. | Мм, он так и не забрался дальше должности руководителя. | 
| The Uber driver wouldn't go past the fire hydrant on the corner. | Водитель такси отказался ехать дальше того пожарного гидранта на углу. | 
| Here's the prospectuses of all the other losers who didn't make it past the lobby. | Здесь проспекты всех других неудачников, которые не пронесли их дальше лобби. |