Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
Over the course of the past 28 months, Syria has become the deadliest country in the world for journalists. За последние 28 месяцев Сирия стала в мире самой гибельной для журналистов страной.
Ms. Adan highlighted the progress that Somalia had made over the past 12 months. Г-жа Адан отметила успехи, достигнутые Сомали за последние 12 месяцев.
For the past 30 months, the Syrian people have been subjected to a vicious and systematic campaign of oppression. Последние 30 месяцев сирийский народ подвергается жестокой и систематической тирании.
Over the past two years, it had achieved significant progress in creating a rights-based society empowering persons with disabilities, including mine victims. За последние два года он добился значительного прогресса в создании правового общества, наделяющего инвалидов всеми правами и возможностями, включая жертв подрывов на минах.
It has been India's privilege to hold the presidency of the Conference on Disarmament these past four weeks. В последние четыре недели Индии выпала привилегия вести председательство на Конференции по разоружению.
Participants welcomed the significant progress made over the past few months in stabilizing the situation in Mali. Участники приветствовали значительный прогресс, достигнутый за последние несколько месяцев в стабилизации обстановки в Мали.
Kidnappings of humanitarian workers are reported to have quadrupled over the past 10 years. По сообщениям, за последние десять лет число случаев похищения гуманитарных работников увеличилось в четыре раза.
The Special Rapporteur dedicated the past three years of the mandate to the issue of extractive industries and their impact on indigenous peoples. Специальный докладчик посвятил последние три года своего мандата проблеме добывающих отраслей и их воздействия на коренные народы.
This new projection was complemented by information on wood-burning stove market trends over the past 12 years. Этот новый прогноз был подкреплен информацией о тенденциях на рынке дровяных печей за последние 12 лет.
In addition, AMAP has attended Executive Body sessions in past years. Помимо этого, в последние годы на сессиях Исполнительного органа присутствует АМПО.
An expert from France presented trends in inorganic compounds deposition in France over the past two decades. Эксперт из Франции представил информацию о тенденциях в осаждении неорганических соединений во Франции за последние два десятилетия.
Policies implemented over the past two years have restored stability to the eurozone although unemployment and debt levels remain high and the banking system remains vulnerable. Меры, осуществленные в последние два года, позволили восстановить стабильность в зоне евро, хотя уровень безработицы и задолженности по-прежнему остаются высокими, а банковская система уязвимой.
The steep increase in global trade in services over the past three decades has also been reflected in Africa. Резкое увеличение объема мировой торговли услугами за последние три десятилетия коснулось и Африки.
National education trends have served as the driver of human development progress in the Sudan over the past three decades. В последние три десятилетия динамика развития национальной системы образования Судана задает тон в развитии человеческого потенциала в стране.
The restoration and expansion of routine child immunization has been another significant achievement over the past 20 years. За последние 20 лет была решена еще одна важная задача - восстановление и укрепление системы плановой иммунизации детей.
Political instability has prevailed over the past three decades and can still jeopardize development support. Преобладающая в последние три десятилетия обстановка политической нестабильности продолжает угрожать деятельности по оказанию поддержки в области развития.
The growing income inequality of the past two to three decades has negatively impacted the current social, economic and environmental crises. За последние два-три десятилетия увеличивающееся неравенство в уровне доходов негативно повлияло на усугубление текущих социального, экономического и экологического кризисов.
Over the past three years, 108 children in this category have been provided with public housing in West Kazakhstan province. В Западно-Казахстанской области за последние три года из государственного жилищного фонда обеспечено жильем 108 детей данной категории.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. Сегрегация по признаку пола в сфере занятости и различия в оплате труда мужчин и женщин за последние 20 лет сократились лишь незначительно.
Experience with past lending and recent developments should be analysed by lenders to enable them to recognize changing trends. ЗЗ. Кредиторам следует анализировать как прошлый опыт кредитования, так и последние события, с тем чтобы они могли осознать меняющиеся тенденции.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. За последние 20 лет разница в разделении труда и в заработной плате между мужчинами и женщинами сократилась лишь незначительно.
Regional changes and disagreements, which relate to the past three decades, resulted in forced individual and collective immigration. Региональные перемены и разногласия, имевшие место в последние три десятилетия, привели к вынужденной индивидуальной и коллективной иммиграции.
The past five years have seen extensive cuts to federal Government support for women's health research and programming. За последние пять лет наблюдается масштабное сокращение финансовой поддержки научных исследований и программ в области охраны здоровья женщин со стороны федерального правительства.
The past five years have seen little change with regard to women's poverty in Canada. За последние пять лет мало что изменилось в отношении женской бедности в Канаде.
Over the past five years, women's participation in the labour force in Canada has been stagnant. За последние пять лет доля женщин в общей численности рабочей силы в Канаде остается неизменной.