| The experience gained over the past two years has highlighted several emerging trends in the field of electoral assistance. | Накопленный за последние два года опыт свидетельствует о некоторых новых тенденциях в области оказания помощи в проведении выборов. | 
| The figures below illustrate the steady upward trend in the number of cases over the past five years. | Приведенные ниже диаграммы указывают на устойчивую тенденцию к росту числа дел за последние пять лет. | 
| During the past two years, the number of people living with HIV increased in every region of the world. | За последние два года количество ВИЧ-инфицированных людей увеличилось во всех регионах мира. | 
| In the context of global warming, the climate in China has experienced noticeable changes over the past 100 years as well. | В контексте глобального потепления климат Китая также претерпел заметные изменения за последние 100 лет. | 
| The instability in Somalia for the past 15 years has negated any possibility of development. | Нестабильность в Сомали за последние 15 лет свела на нет всякую возможность на достижение развития. | 
| Over the past 40 years, soil fertility has decreased by a factor of two to three. | За последние 40 лет плодородие почв снизилось в два-три раза. | 
| Unquestionably, there have been pockets of success in global economic progress over the past decade. | За последние десять лет нам, вне всякого сомнения, удалось добиться определенных успехов в плане глобального экономического прогресса. | 
| Peru has become one of the emerging countries of the region thanks to the continuous growth of its economy over the past eight years. | За последние восемь лет Перу превратилось в одну из быстро развивающихся стран нашего региона благодаря продолжающемуся росту своей экономики. | 
| Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. | Наша ОПР удвоилась за последние четыре года, и вскоре мы намереваемся быть в числе главных доноров. | 
| Figure 1 below summarizes the financial position of UNCDF for the past three bienniums. | В диаграмме 1 ниже приводится краткая информация о финансовом положении ФКРООН за последние три двухгодичных периода. | 
| In general, PBDE concentrations have increased exponentially in arctic biota over the past two decades. | В целом, в последние два десятилетия концентрация ПБДЭ в арктической флоре и фауне растет в геометрической прогрессии. | 
| The present report reviews progress in the implementation of the recommendations of the Special Committee over the past 12 months. | В настоящем докладе прослеживается ход выполнения рекомендаций Специального комитета за последние 12 месяцев. | 
| If the cycle of violence is not brought under control, efforts made over the past several years could be jeopardized. | Если этот цикл насилия не удастся прервать, усилия, приложенные за последние несколько лет, могут оказаться тщетными. | 
| His unwavering commitment and leadership over the past several years is truly admirable. | Его неуклонная решимость и руководящая деятельность в последние несколько лет вызывают подлинное восхищение. | 
| The volume and the complexity of the work under EMEP has been increasing constantly over the past years. | В последние годы объем и сложность работы, осуществляющейся в рамках ЕМЕП, постоянно возрастают. | 
| The activity of the Committee in general, and particularly during the past five years, is highlighted. | Деятельность упомянутого Комитета в целом и особенно в последние пять лет находится в центре внимания общественности. | 
| The importance of preventive action in maintaining quality of life, including health and independence, has been stressed during the past years. | В последние годы особо подчеркивается важность профилактических мер для поддержания качества жизни, в том числе сохранения здоровья и независимости. | 
| UNIFEM executed approximately 20 projects for UNDP during the past three years. | За последние три года ЮНИФЕМ произвел осуществление приблизительно 20 проектов для ПРООН. | 
| This region has undergone political, economic and social transformations over the past decade and a half. | За последние полтора десятилетия в этом регионе произошли политические, экономические и социальные сдвиги. | 
| The ECLAC region witnessed its best performance in economic and social terms over the past four years. | В регионе ЭКЛАК за последние четыре года были достигнуты наилучшие социально-экономические показатели. | 
| With the robust economic growth of the past few years, the fiscal positions of Australia and New Zealand remained strong. | Благодаря высоким темпам экономического роста в последние несколько лет, финансовое положение Австралии и Новой Зеландии оставалось прочным. | 
| In higher education, women had begun to achieve the highest scores in Pakistan over the past two years. | В последние два года академическая успеваемость пакистанских женщин в сфере высшего образования существенно повысилась. | 
| Over the past years, there has been a steady decrease in the share of self-employed women and men. | В последние годы наблюдается устойчивое снижение доли самостоятельно занятых женщин и мужчин. | 
| Over the past 40 years, UNIDO had played a vital role in the industrial development of the developing countries. | Последние сорок лет ЮНИДО играла важную роль в обеспечении промышленного роста раз-вивающихся стран. | 
| There has also been an increase in group abductions as opposed to the abduction of individual children during the past six months. | Также было отмечено увеличение за последние шесть месяцев числа групповых похищений по сравнению с индивидуальными похищениями. |