| My family's always been on good terms with Speakers, although my father once got into a fight with one. | Моя семья всегда была в хороших отношениях со Сказителями, хотя мой отец однажды с ними поругался. |
| The truth will out, like someone said once. | Кто-то сказал однажды: "Правда восторжествует". |
| He was once intimate with the leg of a wandering saxophonist. | Однажды, он был близок с ногой бродячего саксофониста. |
| I once played solitaire for 48 games straight until I won. | Однажды я раскладывал пасьянс 48 раз, пока не выиграл. |
| He did once risk his life for me. | Он действительно однажды рисковал своей жизнью для меня. |
| She once drank a cup full of cancerous pus from a woman who had abused her. | Однажды она выпила чашку ракового гноя от женщины, которая её оскорбила. |
| I once saved a pretty girl just like you from bad guys. | Ты похожа на девушку, которую я однажды спасла от бандитов. |
| Well, once, but I might try it again. | Всего лишь однажды, но я попробую еще раз. |
| I tried to kill my stepfather once when I was 16. | Однажды я пыталась убить своего отчима когда мне было 16. |
| We actually had to do it live once. | Однажды пришлось сниматься в прямом эфире. |
| You once asked me for help. | Однажды ты попросил меня о помощи. |
| We had a dance once, in the main saloon. | Однажды в большом салоне были танцы. |
| He had seen him once before at the dump, but had not spoken to him. | Однажды он увидел его на свалке, но не разговаривал с ним. |
| As the United Nations Secretary-General once said, the fight against drugs requires vision and perseverance. | Как однажды сказал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, борьба с наркотиками требует дальновидности и настойчивости. |
| The Registrar should be elected by the judges for a term of five years, renewable only once. | Секретарь должен избираться судьями на пятилетний срок, который может быть продлен лишь однажды. |
| Yeltsin once spoke about his scheme to link two centrists. | Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов. |
| Just as we once eliminated smallpox, so can we eliminate others. | Также как мы однажды победили оспу, мы можем искоренить и другие болезни. |
| Thomas Hobbes once said that force and fraud are in war the two cardinal virtues. | Томас Хоббс однажды сказал, что на войне есть два главных инструмента - сила и обман. |
| For these reasons, it can be very hard for policy makers to remove subsidies once they have been introduced. | В силу этих причин директивным органам может быть очень нелегко ликвидировать однажды введенные субсидии. |
| One of these nuclear-weapon States once claimed that "article VI is just one sentence long". | Одно из этих государств, обладающих ядерным оружием, однажды заявило, что «статья VI состоит лишь из одного предложения». |
| It had been tried once and the results had not been satisfactory. | Этот метод однажды был опробован, но результаты оказались неудовлетворительными. |
| President Robert Mugabe once told interlocutors that the late President Kabila had given him a mine concession. | Президент Роберт Мугабе однажды сообщил посредникам, что покойный президент Кабила предоставил ему горнодобывающую концессию. |
| As a former judge at the International Court of Justice once put it: "Good planets are hard to find". | Как сказал однажды бывший судья Международного Суда: «Очень трудно найти хорошие планеты». |
| I also appeal to those that have participated only once or a few times to participate on a consistent basis. | Я также призываю тех, кто участвовал в них лишь однажды или несколько раз, принимать участие на последовательной основе. |
| As Martin Luther King, Jr., once wrote, "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere". | Как сказал однажды Мартин Лютер Кинг: «Несправедливость где-либо - угроза справедливости повсюду». |