Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
He blames me that she's a girl, but once I have this son for him, he'll have his heir and he'll love me. Он винит меня в том, что она девочка, но однажды я подарю ему сына, который станет его наследником и он полюбит меня.
I think it... that it's bad enough everything in your life once, and I just... Я думаю, что это достаточно скверно, что ты однажды потеряла все в своей жизни, и я просто...
Withdrawn. Did you know that Katie once set fire to her mother's apartment by trying to use the stove? Вам известно, что однажды Кейти устроила пожар в квартире своей матери, ... когда пыталась воспользоваться плитой?
You just gave up your dream machine to a guy you said you punched once in a bowling alley. Ты только что отдал машину своей мечты, парню, с которым, как ты рассказывал, ты подрался однажды в боулинге.
It took them many years to discover the location of this world and once they found it, they came to this world as a pilgrimage. Потребовалось много лет, чтобы обнаружить местонахождение этого мира, но однажды они нашли его, они прибыли в этот мир как паломники.
My grandfather used to tell a story, no one has ever heard the like before or since, about the few who once returned. Мой дед рассказывал историю о том, о чем никто никогда не слышал, ни прежде, ни потом; о тех, кто однажды вернулся.
You... you told me once... that you weren't a hero. Ты... ты однажды мне сказал что ты не герой.
Curzon told me once that, in the long run the only people who can really handle the Klingons are Klingons. Курзон сказал мне однажды, что, в конечном счете, единственными людьми, способными справиться с клингонами, могут быть только другие клингоны.
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music. Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
A man once said this: "Decisions are made by those who show up." Человек однажды сказал: "Решения принимаются теми, кто появляется."
Anyway, it's like The Condor once said, man. Во всяком случае, это как сказал Кондор однажды: Мужик,
I once saw Hack hit a ball out of the infield. я однажды видел как Хек выбил мяч за пределы поля.
If you must talk of ancient monuments, did you know that the Elgin Marbles were once painted? Ну если вы хотите поговорить о древних памятниках, Знаете, что Элиг Маблс была однажды нарисована?
I never have been because I had it once and it was everything. И никогда не стыдилась, потому что однажды это было и это было всем.
Visit us once and you'll come again and again. Придёте однажды - и вернётесь не раз!
Hard to believe I once turned down a job in Tampa, Florida, because I believed in this city. Трудно поверить, что однажды я оказался внизу работы в Тампе, штат Флорида, потому что я верил в этот город.
Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам.
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться.
I find it quite remarkable, having once been a timid freshman at Central City University, to be standing before you now, the regents choice for man of the year. Я нахожу примечательным тот факт, что однажды я был скромным первокурсником Университета Централ Сити, а теперь стою перед вами, являясь Человеком Года.
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
He blames me that she's a girl, but once I have this son for him, he'll have his heir and he'll love me. Он винит меня в том, что она девочка, но однажды я подарю ему сына, который станет его наследником и он полюбит меня.
I think it... that it's bad enough everything in your life once, and I just... Я думаю, что это достаточно скверно, что ты однажды потеряла все в своей жизни, и я просто...
Withdrawn. Did you know that Katie once set fire to her mother's apartment by trying to use the stove? Вам известно, что однажды Кейти устроила пожар в квартире своей матери, ... когда пыталась воспользоваться плитой?
You just gave up your dream machine to a guy you said you punched once in a bowling alley. Ты только что отдал машину своей мечты, парню, с которым, как ты рассказывал, ты подрался однажды в боулинге.