Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
And besides, just because it happened once, doesn't mean it has to happen again. К тому же, если что-то случилось однажды, это не значит, что случится снова.
Mahmoud Darwish... you once wrote that he who writes his story... inherits the land of that story. Махмуд Дарвиш, вы однажды написали, что тот, кто пишет какую-то историю, наследуют землю этой истории.
I stopped you once I'll do it again. Однажды я остановил тебя и с делаю это снова!
You'd say my name once... twice. Ты произносила мое имя однажды... дважды
It be okay again once I stick it back together. Однажды все будет хорошо, я все склею.
[I was once very happy] [Однажды я был очень счастлив]
It took us months, but once we found out about Dinkley's family... we pooled our resources and bought the castle. Это заняло месяцы, но однажды мы узнали о семье Динкли, Мы скинулись и купили замок.
I knew that once I got them here I'd make them reveal their true natures. Я знал, что однажды они будут здесь, и я открою их истинную природу.
You sang for him once, I think? Однажды вы пели там, по-моему?
I'm sure once I kill Galavant in front of her, she'll change her tune. Я уверен, однажды я убью Галаванта на ее глазах, и она изменит свой тон.
Pumpkins, Bear Bryant once said, Дорогие, медвежонок Брайант однажды сказал:
Is it true Queen Catherine once threw an entire family of hat-makers into the dungeon? Это правда, что Королева Екатерина однажды бросила в подземелье целое семейство шляпников?
He even gave me a notebook once of jokes that he wrote, and he asked for my feedback. Он даже дал мне однажды тетрадь со своими шутками и попросил их оценить.
I once considered maybe it is better that I don't come back. Однажды я даже подумал, что будет лучше, если я больше не приеду.
I almost know nothing about yours... what went wrong or why, but you must have seen something in him once. Я почти ничего не знаю о вашем браке, что пошло не так и почему, но ведь ты что-то увидела в нем однажды.
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided. Однажды ты предлагала решение, от которого я отказалась, но возможно мой ответ был неверным.
You once beat up a mascot at a little league softball game for trying to start the wave with everyone. Однажды на игре по софтболу ты получила приз за то, что организовала волну болельщиков на трибунах.
I once saw her punch a police horse in the face. Я однажды видел, как она бьёт морду полицейской лошади
You prefer who you are now to the girl you once were. Ты предпочитаешь быть той, кто ты сейчас той девушке, которой однажды была.
True love isn't easy, but it must be fought for, because once you find it, it can never be replaced. Настоящая любовь даётся нелегко, но за неё стоит бороться, потому что, испытав однажды, её уже ничем не заменить.
Look, I know you're still really angry at me, but we loved each other once. Послушай, я знаю, ты все еще действительно зол на меня, но мы любили друг друга однажды.
As a great old Earth philosopher once said: Как однажды сказал старый земной философ:
I spoke with his father once, but Mr. Miller said it was a family matter and I should mind my own business, so... Однажды я говорил с его отцом, но мистер Миллер сказал, что это семейные дела и попросил заниматься своими.
It's good for you to be reminded you once had a heart. Это хорошо для вас как напоминание о том, что однажды у вас было сердце.
I think that woman's probably your ex-wife or someone you rode in an elevator with once. Думаю, что эта женщина - твоя бывшая или та, с кем ты оказался в лифте однажды.