| World champion chess master Emanuel Lasker once said, | Чемпион мира по шахматам Эмануэль Ласкер однажды сказал: |
| My grandfather told me once one of the most regressive steps taken by society in his life had been the growing authority of the police. | Мой дед однажды сказал мне, один из наиболее регрессивных мер, принимаемых обществом в его жизни был растущий авторитет полиции. |
| and was once even directed by her own father. | А однажды даже у своего отца... |
| Or, as a blacked-out me once said, | Или как я однажды сказал, когда был без сознания |
| There's a curse on the town line, and once you leave, that's it. | Из-за проклятия те, кто однажды покинули город, не смогут в него вернуться. |
| I once had to mercy a head rolling after me, still chomping away. | Однажды успокоила катящуюся на меня голову, еще чавкала. |
| You know, a patient said to me once, | Знаете, пациент однажды сказал мне: |
| We've already killed him once. | Мы его уже почти прибили однажды! |
| I mean, we only met in person once last Friday evening. | В смысле, мы вообще встретились только однажды, в прошлую пятницу. |
| You know, he's really a nice person, once you get to know him. | Вы же знаете, он действительно прекрасный человек, стоит лишь однажды с ним повстречаться. |
| Look, we said once - Justin and If ever this should happen, that we'd have a codeword. | Послушайте, однажды Джастин и я, мы договорились, если что-то случится, у нас есть кодовое слово. |
| Bruce Schneier, the cryptographer, once said to me, | Брюс Шнайер, криптограф, однажды сказал мне, |
| If you wrote that once, you wrote it a hundred times. | Если бы ты написал это однажды, но ты писал это сотню раз. |
| I've only grazed it once and that was with a running start. | Однажды я лишь слегка коснулся, и она сорвалась, как на стометровку. |
| I take great offense to something you said to me once... that Neolution would never allow a clone a position of power. | Я приняла за большое оскорбление то, что ты сказала мне однажды... что Неолюция никогда не даст клонам власти. |
| I accompanied my dominus to the mines once. | Однажды, я ездил на рудники с хозяином. |
| I ran away from home once, And I was gone for six days. | Я... я сбежала из дому однажды, и меня не было шесть дней. |
| As... as Nathaniel Hawthorne once said of marriage, | Как... как Натаниэль Хоторн однажды сказал про брак, |
| I came here once before, hoping for a second chance and you wouldn't give it to me. | Я пришёл сюда однажды, надеясь на второй шанс, но ты не дала мне его. |
| I'm not used to being spoken to like that by a man I met once at a railway station. | Я не привыкла, что бы со мной так разговаривали мужчины, которых я однажды встретила на железнодорожной станции. |
| You told me once that you were this close to falling in love with me. | Ты однажды сказал, что был вот настолько близок к тому, чтобы влюбиться в меня. |
| We helped protect one of his witnesses once? | Мы помогали ему защитить одного из свидетелей однажды? |
| No, I tried that once before and nearly lost my job. | Однажды, я так и поступила, и вы меня чуть не уволили. |
| The Jaffa aren't as protective of the gate as they once were, but there'll be a patrol. | Джаффа не являются такой защитой врат как они однажды были, но они патруль. |
| Husband's heart once changed it's tough to get him back | Сердце мужа однажды переменилось, теперь трудно вернуть его. |