I once watched this monster truck crush this two-seater convertible at an intersection, and the truck barely had a scratch on it, but the convertible was totaled. |
Я однажды видела, как огромный грузовик влетел на перекрестке в двухместный кабриолет, на грузовике не было ни царапины, от кабриолета ничего не осталось. |
He's already slipped past them once, hasn't he? |
Он ужё однажды улизнул от них. |
You actually do have fun. I did it once. |
Стефан, я недооценивал тебя ты умеешь веселиться только однажды как ее звали? |
I remember once when I was six years old I was watching my favourite cartoon on American Forces Network - |
Помню, как однажды, в 6 лет, я смотрел по американскому военному каналу любимый мультик |
Which I suspected she might have been when I thought about it, since she spent longer than I thought decent talking to another glaze rep at a double glazing convention once. |
Я подозревал это с тех пор, как она однажды дольше меня разговаривала с другим продавцом окон на торговой конвенции. |
But the memories, they fade, and all I'm left with is the sense that I was once part of something much greater. |
Но воспоминания, они увядают, и все, что мне остается, это ощущение того, что однажды я был частью чего-то более великого. |
I once had a job in a record shop that I really, really loved. |
Однажды у меня была работа в магазине пластинок, которая мне очень, очень нравилась. |
I found this out because we did some filming once for Jonathan Creek, and we were filming on a big estate, - and there were pheasants everywhere... |
Я узнал об этом, когда мы снимали однажды Джонатана Крика, и мы делали сьёмки в большом поместье, и там были фазаны кругом... |
My father once said there are only two people you should call "sir", |
Мой отец однажды сказал, что называть "сэр" следует только двоих: |
I was already suspicious about your new positive attitude towards Florida, a state you once described as |
Мне уже стало подозрительно твоё новое радостное отношение к Флориде, штату, как ты однажды описал |
Is it true that you were once kicked out of a place called Club Surrender? |
Правда, что вас однажды выгнали из клуба "Саррендер"? |
I don't know how I know, but home is where it fought a starship once before. |
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды. |
And maybe I would have once, okay? |
Может, я так и сделал бы однажды. |
Counsel allegedly ignored his request to discuss the case prior to the trial; during the trial, the author spoke with him only once, for about 20 minutes. |
Адвокат якобы игнорировал его просьбу обсудить дело до суда; во время суда автор говорил с ним лишь однажды около 20 минут. |
There is no need for the Democratic People's Republic of Korea and the United States to remain hostile nations, simply on the grounds that they once fought a war. |
Нет никаких причин для того, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты Америки по-прежнему оставались враждебными странами только на том основании, что они однажды воевали друг против друга. |
Instead, the Special Mission continued its optimistic vision of the group and it even once called the Taleban "constructive factors and elements [conducive] to peace". |
Вместо этого Специальная миссия продолжала с оптимизмом рассматривать эту группу, а однажды даже назвала движение "Талибан" "конструктивными факторами и элементами мира". |
You employed him once, if you recall. |
Вы однажды нанимали его, сэр. Нанимал? |
Are you sure the book is not there 'cause, you know, once, one of these guards... he told me that he has seen it in the library. |
Ты уверена, что этой книги здесь нет, потому что, знаешь, однажды один из охранников сказал мне, что видел эту книгу в библиотеке. |
No, no, Dan just kissed her once, a couple weeks ago out at a bar, but she - she wasn't interested in him. |
Нет, Дэн поцеловал ее однажды, пару недель назад, за баром, но она... он ее не привлекал. |
Look, Valentine, he found you once, he will find you again. |
Валентин нашел тебя однажды, он найдет тебя снова. |
Yes, please, and, look, anyway, once Mr. Hutchins came to visit me - |
Да, пожалуйста, и слушайте дальше, однажды мистер Хатчинс пришел ко мне... |
I've only seen one once before, years ago, but you don't forget it. |
Я видела такое только однажды, много лет назад, но такое не забывается. |
It is worth noting that 79 Members of the United Nations have never sat on the Security Council and that 44 other countries have been elected once only. |
Стоило бы отметить, что 79 государств - членов Организации Объединенных Наций никогда не были членами Совета Безопасности, а еще 44 страны избирались туда только однажды. |
The previously attained level of social security, and thus inclusion in society, is increasingly under threat and is a source of potential impoverishment that in the industrialized countries had once been successfully overcome. |
Достигнутый ранее уровень социального обеспечения, и таким образом включение людей в общество, оказывается все в большей опасности и служит потенциальным источником обнищания, которое в промышленно развитых странах однажды уже было успешно преодолено. |
I don't believe so, because they abandoned us once before in order to get rid of us, whom they considered a burden in those days. |
Я не думаю, ведь они уже однажды бросили нас на произвол судьбы, чтобы отделаться от нас, ибо в то время считали нас обузой. |