Herrmann, you once told me that you thought I would make a great mom. |
Германн, однажды ты сказал мне, что ты считаешь, что я буду отличной матерью. |
Yes. In the course of my duties, yes, I stopped by his place once or twice, maybe three times, possibly six. |
По долгу службы, да, я заглядывал к нем у однажды или дважды, может, трижды, а возможно и шесть раз. |
I collared him myself once, when I was a patrolman. |
Он даже меня надул однажды, когда я был патрульным |
If a person is unfaithful once, is that it? |
Если человек изменил однажды, то, что это? |
I heard you once threw a kid out of a second-story window. |
Я слышала, что однажды ты выбросила кого-то из окна второго этажа. |
Well, miscarrying once is hard enough, but twice must be... |
Да, однажды потерпеть неудачу - это тяжело. |
I heard that you once said this: |
Я слышал, ты однажды сказала: |
The old, unhappy feeling that had once pervaded my life... came back like an unwelcome visitor, and deeper than ever. |
Старинное, печальное чувство, которое однажды пронзило мою жизнь... вернулось незваным гостем, еще сильнее, чем когда-либо. |
They once tricked us into using Beau as bait in exactly the same fashion they'll use Stefan. |
Они однажды обманули нас, используя Бо как приманку как раз так же, как они используют Стефана. |
I also know that you allowed me to believe Elena was dead so I'd help you kill Rayna, who's already escaped your custody once. |
Также я знаю, что ты позволил мне думать, что Елена мертва, чтобы я помог тебе убить Рейну, которая уже однажды сбежала из-под твоего надзора. |
Apparently, poker legend Amarillo Slim, once said to somebody, |
Вероятно легенда покера Амарило Слим однажды сказал кому-то: |
I mean, I've seen Toby eat one, like, once, but other than that... |
Я конечно видел, как Тоби ел его однажды, но кроме этого... |
Well, remember as Santayana once said. |
Запомни, как Джордж Сантаяна сказал однажды: |
I read once that a commander has to act like a paragon of virtue. |
Я однажды читала, что командир должен о всем быть образцом добродетели. |
I find it quite remarkable, Having once been a timid freshman. |
Я нахожу примечательным тот факт, что однажды я был скромным первокурсником |
He once picked up a penny off the street, which he then reported on his taxes. |
Однажды он поднял цент на улице, и указал его в налоговой декларации. |
In human terms, once upon a time, a boy met a girl, and they fell in love. |
Как там говорят люди, однажды давно, мальчик встретил девочку, и они полюбили друг друга. |
Maybe you find it useless to learn an art we'll only use once? |
Возможно, вам покажется бесполезным искусство, которое мы можем использовать лишь однажды. |
but once developed, they are indestructible by any known means. |
Но однажды развитый, он неразрушим любым известным способом. |
I did hurt him once, okay? |
Однажды я сделал ему больно, так? |
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said, "We must start using the ocean as farmers instead of hunters. |
Великий покоритель океанов Жак Кусто однажды сказал: «Мы должны обращаться с океаном как фермеры, а не охотники. |
I dateda girl like serena once - actually, a lot like serena. |
Я встречался с такой девушкой как Сирена, однажды. |
I know you want to bring your parents to justice, but once you go down this path, there's no turning back. |
Я знаю, что ты хочешь призвать своих родителей к правосудию, но, выбрав этот путь однажды, ты не сможешь вернуться обратно. |
If Kevin were here, he'd sign off on that because he once tried to kill me and he would like to avoid prison. |
Будь Кевин здесь, он бы согласился, потому что однажды пытался меня убить, но не хотел бы сесть в тюрьму. |
We must remember that, he once made me a promise |
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание |