Well, as a foolish man once said, stuff happens. |
Как глупец однажды сказал: "Всякое бывает." |
Because once you've seen the universe for real, nothing ever looks quite the same again. |
Потому что, увидев вселенную однажды по настоящему, ничто уже не будет выглядеть так, как прежде. |
Back in the days when I was drinking, I once went on a bender for three days. |
В старые времена, когда я пил, я однажды не просыхал трое суток. |
I think it's something you can never recapture again once you experience it. |
Мне кажется, человек, испытавший однажды это чувство, никогда не сможет его забыть. |
They... they already threatened me once. |
Они... Они уже однажды угрожали мне. |
The words of an old friend, who once found me in the London Underground attempting to avenge my sisters on perfectly innocent tunnel diggers. |
Слова одного старого друга... который однажды нашёл меня в лондонской подземке, когда я пыталась отомстить за сестёр совершенно невинным туннелепроходцам. |
I guess once your husband rolls out a new dishwasher after you've spent the night trashing him, people can't get out fast enough. |
Я полагаю, однажды выш муж выкатит новую посудомоечную машину, после того, как вы всю ночь обливали его грязью, люди не смогут уйти достаточно быстро. |
I once saw one go off so viciously and with so little warning that we found my sergeant's tunic button embedded in a door two streets away. |
Я однажды был очевидцем того, как одна бомба взорвалась так сильно и неожиданно, что потом мы нашли пуговицу от мундира моего сержанта, застрявшую в двери в двух улицах от нас. |
You know, I read once that you have a better chance of dying from the food on an airplane than in an actual crash. |
Знаешь, я однажды читала, что у тебя больше шансов умереть от еды в самолете, чем в настоящей авиакатастрофе. |
You know, a wise man once told me that delivering bad news to a girlfriend was like ripping off a blood-sucking leech. |
Ты знаешь, однажды один мудрый человек сказал мне, что сообщать плохие новости девушке, это как отрывать кровососущую пиявку. |
Yes I know, but Li told me he once danced for the great Madame Mao - we're alright. |
Да, я знаю. Ли говорил мне, что он однажды танцевал для великой мадам Мао. |
Do you know what I said once to a director? |
Знаете, что я однажды сказал известному дирижеру? |
But once he puts down roots in the water, he'll be nourished by it and grow into a big tree. |
Но однажды, он опустит корни в воду, будет питаться ей и вырастет в большое дерево. |
But once the Governor's done with me, at least I won't have to live with myself. |
Но однажды губернатора сделал со мной, по крайней мере, я не буду жить с самим собой. |
Has it not been recorded in history that Mordecai once saved your life? |
Разве не было это записано в истории что Мардохей однажды спас вашу жизнь? |
Did not once Mordecai save your life? |
Ни спас ли однажды Мардохей вашу жизнь? |
Man, once was bad enough. |
чувак, однажды было достаточно плохо. |
I can assure you that... I was just telling Enrique... that I once shot a dog. |
Уверяю тебя... я только сейчас говорил Энрике, что однажды убил одним выстрелом собаку. |
We have seen more than once that the public welfare... |
Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать |
If you're talking about me, I've only taken drugs once and the ending was not a happy one. |
Если ты обо мне, я лишь однажды принимал наркотики и кончилось все не так уж хорошо. |
David once had a panic attack at the Spa... during a coconut mud wrap. |
Однажды у Дэвида был приступ паники в спа-салоне, во время обертывания кокосовой массой. |
Remember I once said I wouldn't be free till the day you die? |
Помнишь, я сказал однажды, что не буду свободен до тех пор, пока ты не сдохнешь? |
I mean, hell, a guy once broke up with me because I missed a bikini wax. |
Однажды парень бросил меня, потому что я не сделала эпиляцию в области бикини. |
Alec Rybak, we met once before when I was helping Derek. |
Алек Рейбак, мы встречались однажды раньше, когда я помогал Дереку |
You know, a wise man once told me that you need to assess a problem then attack it head-on. |
Один мудрый человек однажды сказал мне, что нужно оценить проблему и атаковать её прямо в лоб. Гм. |