| I guess you don't remember me but we actually went out a couple years ago once. | Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды. |
| A positive test means she tried it once. | Положительный тест означает, что она пробовала однажды. |
| And Alicia once gave me a piece of advice. | И Алиша однажды дала мне совет. |
| You once cured me of certain ill effects. | Однажды вы вылечили меня от некоторых нежелательных проявлений. |
| Father once left me in your charge. | Однажды отец оставил меня под вашу ответственность. |
| I had met her once at the 92nd Street Y. | Я однажды встретила ее на Уай-стрит, 92. |
| I hired a maid once whose husband was a gardener. | Однажды я наняла горничную, муж которой был садовником. |
| I could also go to Vermont, but we vacationed there once and it was terrible. | Конечно, можно было бы поехать в Вермонт, но мы отдыхали там однажды, это было ужасно. |
| The maid once saw me napping, and Lorelai told her I was bourboned up. | Однажды горничная увидела меня спящей днем, а Лорелай сказала ей, что я напилась бурбона. |
| The vehicle of the United States representative had once been ineligible to park in the garage. | Однажды автомобиль представителя Соединенных Штатов не был допущен в гараж. |
| But you know what, she ruined my wedding once. | Но знаешь что? Однажды она уже испортила мне свадьбу. |
| This body only heals once, and lucifer told you not to harm me. | Это тело уже исцелилось однажды, и Люцифер велел тебе не причинять мне вред. |
| The Weaponizer once bit a man's ear off for looking at him funny... | Оружейник однажды укусил ухо человеку, который на него не так посмотрел. |
| Caught a blaze once - huge. | Однажды довелось увидеть пожар, огромный. |
| You see, George Bernard Shaw once said that the world is made up of reasonable people and unreasonable people. | Вы знаете, однажды Джордж Бернард Шоу сказал, что мир состоит из разумных и неразумных людей. |
| You know, I think we've met once before. | (неловкий смех) Знаешь, я думаю, что мы встречались однажды. |
| He once declared that beauty and the nobility of human relations would save the world. | Именно он однажды заявил, что красота, благородство человеческих отношений спасут мир. |
| But I agree with President Roosevelt, who once said: The democratic aspiration is no mere recent phase of human history. | Но я согласен с Президентом Рузвельтом, который однажды сказал: Стремление к демократии не является еще одним этапом в недавней истории человечества. |
| But there are some traditions you can only do once. | Но есть некоторые традиции, которые ты можешь сделать только однажды. |
| You once asked me who I really am. | Однажды ты спросил меня, кто я на самом деле. |
| I worked with this guy once who... | Я однажды работал с парнем который... |
| I regularly steal pens from Ryman's, and I once killed a fox with a tennis racket. | Я постоянно ворую ручки в "Райманс", а однажды убил лису теннисной ракеткой. |
| Zoë introduced me to Karine. I saw her only once... | Зои познакомила нас, но встречались мы лишь однажды. |
| I once dropped an engagement ring in there. | Однажды я утопил там своё обручальное кольцо. |
| I cast him aside once, spent years regretting it. | Однажды я его предал, и много лет об этом жалел. |