I guess you don't remember me but we actually went out a couple years ago once. |
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды. |
A positive test means she tried it once. |
Положительный тест означает, что она пробовала однажды. |
And Alicia once gave me a piece of advice. |
И Алиша однажды дала мне совет. |
You once cured me of certain ill effects. |
Однажды вы вылечили меня от некоторых нежелательных проявлений. |
Father once left me in your charge. |
Однажды отец оставил меня под вашу ответственность. |
I had met her once at the 92nd Street Y. |
Я однажды встретила ее на Уай-стрит, 92. |
I hired a maid once whose husband was a gardener. |
Однажды я наняла горничную, муж которой был садовником. |
I could also go to Vermont, but we vacationed there once and it was terrible. |
Конечно, можно было бы поехать в Вермонт, но мы отдыхали там однажды, это было ужасно. |
The maid once saw me napping, and Lorelai told her I was bourboned up. |
Однажды горничная увидела меня спящей днем, а Лорелай сказала ей, что я напилась бурбона. |
The vehicle of the United States representative had once been ineligible to park in the garage. |
Однажды автомобиль представителя Соединенных Штатов не был допущен в гараж. |
But you know what, she ruined my wedding once. |
Но знаешь что? Однажды она уже испортила мне свадьбу. |
This body only heals once, and lucifer told you not to harm me. |
Это тело уже исцелилось однажды, и Люцифер велел тебе не причинять мне вред. |
The Weaponizer once bit a man's ear off for looking at him funny... |
Оружейник однажды укусил ухо человеку, который на него не так посмотрел. |
Caught a blaze once - huge. |
Однажды довелось увидеть пожар, огромный. |
You see, George Bernard Shaw once said that the world is made up of reasonable people and unreasonable people. |
Вы знаете, однажды Джордж Бернард Шоу сказал, что мир состоит из разумных и неразумных людей. |
You know, I think we've met once before. |
(неловкий смех) Знаешь, я думаю, что мы встречались однажды. |
He once declared that beauty and the nobility of human relations would save the world. |
Именно он однажды заявил, что красота, благородство человеческих отношений спасут мир. |
But I agree with President Roosevelt, who once said: The democratic aspiration is no mere recent phase of human history. |
Но я согласен с Президентом Рузвельтом, который однажды сказал: Стремление к демократии не является еще одним этапом в недавней истории человечества. |
But there are some traditions you can only do once. |
Но есть некоторые традиции, которые ты можешь сделать только однажды. |
You once asked me who I really am. |
Однажды ты спросил меня, кто я на самом деле. |
I worked with this guy once who... |
Я однажды работал с парнем который... |
I regularly steal pens from Ryman's, and I once killed a fox with a tennis racket. |
Я постоянно ворую ручки в "Райманс", а однажды убил лису теннисной ракеткой. |
Zoë introduced me to Karine. I saw her only once... |
Зои познакомила нас, но встречались мы лишь однажды. |
I once dropped an engagement ring in there. |
Однажды я утопил там своё обручальное кольцо. |
I cast him aside once, spent years regretting it. |
Однажды я его предал, и много лет об этом жалел. |