| I once had the pleasure of being stopped in a car in Switzerland, which I was told by the policeman was too loud. | Однажды в Швейцарии, когда я ехал на машине, меня остановил полицейский и сказал, что моя машина слишком громкая. |
| But once you start down that road, It's tough to turn back. I know. | Но начав однажды катиться вниз, повернуть назад сложно. |
| But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. | Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет. |
| Thus he once asked his father if it be possible for man | Однажды он спросил своего отца, возможно ли человеку |
| And it all happened once upon a time, before you were born, and my chances for a man cave went out the window. | Однажды, еще до твоего рождения, но уже после того, как моя холостяцкая жизнь пошла прахом, всё и произошло. |
| Happening once, not continuously or often. Quoi? | Произошло однажды, а не постоянно или часто. |
| Stefan went in search of her once when he asked for my hand. | Стэфан однажды отправился на её поиски, когда попросил моей руки |
| It's only been done once before on an adult, but I can modify it for a child. | Такая операция проводилась однажды на взрослом пациенте, но я могу модифицировать это и для ребёнка. |
| Remember you once said we were a couple of losers? | Помнишь, ты однажды сказала что мы пара неудачников? |
| As an old Greek haberdasher once said: | Или как однажды сказал старый греческий лавочник... |
| I'll be feeling better once I find your love letters | Однажды я буду чувствовать себя лучше Я найду твои любовные письма |
| Mr. President, once you were quoted as saying, | Господин президент, однажды вы сказали: |
| I did once taste roasted beef and it was so delicious that I don't want to miss one if it falls from the sky. | Я однажды пробовала жареную говядину, она была так восхитительна, что я не хочу пропустить, если она упадёт с неба. |
| I'm not saying he's guilty, but, erm, he once knocked a parcel clean out of my hand in the post office. | Не скажу, что он виновен, но... однажды он выбил посылку прямо из моих рук на почте. |
| But once I got it down to only one woman in my head, I saw Beth in a whole new way, and we were able to move forward. | Но однажды я закрыл на это глаза и увидел Бет в совершенно новом свете, и мы смогли двигаться дальше. |
| Did you know I was in Norway once when I was 18? | Ты знала, что я однажды приезжал в Норвегию, когда мне было 18? |
| I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? | Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец. |
| And you'll be stuck paying whatever your monthly payment is once it jumps up after your teaser rate expires. | И вы застрянете с оплатой независимо от того какие у вас ежемесячные платежи, однажды они подскочат, после того как ваша тизер-ставка истечёт. |
| She puts me under once, the sight of a cigarette makes me want to vomit. | Она загипнотизировала меня однажды, теперь меня тошнит от одного вида сигареты. |
| He sees me and shuns me as you did once | Он видит и остерегается меня, как ты однажды. |
| Actually, we were here once, | Вообще-то мы уже здесь были однажды. |
| After all, you only turn 40 once. | В конце концов, 40 стукнет только однажды. |
| During the war... I once took seven days to kill a Minbari. | Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари. |
| You once said you would kill the man who did this to me. | Ты сказал однажды, что убил бы того, кто сделал это со мной. |
| The Droges of Gabrielides offered a whole star system for my head once. | Принц Габриэлдис однажды предлагал за мою голову целую звездную систему. |