I once had the pleasure of being stopped in a car in Switzerland, which I was told by the policeman was too loud. |
Однажды в Швейцарии, когда я ехал на машине, меня остановил полицейский и сказал, что моя машина слишком громкая. |
But once you start down that road, It's tough to turn back. I know. |
Но начав однажды катиться вниз, повернуть назад сложно. |
But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. |
Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет. |
Thus he once asked his father if it be possible for man |
Однажды он спросил своего отца, возможно ли человеку |
And it all happened once upon a time, before you were born, and my chances for a man cave went out the window. |
Однажды, еще до твоего рождения, но уже после того, как моя холостяцкая жизнь пошла прахом, всё и произошло. |
Happening once, not continuously or often. Quoi? |
Произошло однажды, а не постоянно или часто. |
Stefan went in search of her once when he asked for my hand. |
Стэфан однажды отправился на её поиски, когда попросил моей руки |
It's only been done once before on an adult, but I can modify it for a child. |
Такая операция проводилась однажды на взрослом пациенте, но я могу модифицировать это и для ребёнка. |
Remember you once said we were a couple of losers? |
Помнишь, ты однажды сказала что мы пара неудачников? |
As an old Greek haberdasher once said: |
Или как однажды сказал старый греческий лавочник... |
I'll be feeling better once I find your love letters |
Однажды я буду чувствовать себя лучше Я найду твои любовные письма |
Mr. President, once you were quoted as saying, |
Господин президент, однажды вы сказали: |
I did once taste roasted beef and it was so delicious that I don't want to miss one if it falls from the sky. |
Я однажды пробовала жареную говядину, она была так восхитительна, что я не хочу пропустить, если она упадёт с неба. |
I'm not saying he's guilty, but, erm, he once knocked a parcel clean out of my hand in the post office. |
Не скажу, что он виновен, но... однажды он выбил посылку прямо из моих рук на почте. |
But once I got it down to only one woman in my head, I saw Beth in a whole new way, and we were able to move forward. |
Но однажды я закрыл на это глаза и увидел Бет в совершенно новом свете, и мы смогли двигаться дальше. |
Did you know I was in Norway once when I was 18? |
Ты знала, что я однажды приезжал в Норвегию, когда мне было 18? |
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? |
Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец. |
And you'll be stuck paying whatever your monthly payment is once it jumps up after your teaser rate expires. |
И вы застрянете с оплатой независимо от того какие у вас ежемесячные платежи, однажды они подскочат, после того как ваша тизер-ставка истечёт. |
She puts me under once, the sight of a cigarette makes me want to vomit. |
Она загипнотизировала меня однажды, теперь меня тошнит от одного вида сигареты. |
He sees me and shuns me as you did once |
Он видит и остерегается меня, как ты однажды. |
Actually, we were here once, |
Вообще-то мы уже здесь были однажды. |
After all, you only turn 40 once. |
В конце концов, 40 стукнет только однажды. |
During the war... I once took seven days to kill a Minbari. |
Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари. |
You once said you would kill the man who did this to me. |
Ты сказал однажды, что убил бы того, кто сделал это со мной. |
The Droges of Gabrielides offered a whole star system for my head once. |
Принц Габриэлдис однажды предлагал за мою голову целую звездную систему. |