Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
The Advisory Board on Disarmament Matters met only once in 2007, holding its forty-eighth session in New York from 16 to 18 July. Консультативный совет по вопросам разоружения в 2007 году собирался лишь однажды - для проведения 16 - 18 июля своей сорок восьмой сессии в Нью-Йорке.
I am humbled and emboldened enough to quote Albert Einstein, who once said: Я чувствую достаточно смирения и смелости, чтобы процитировать слова Альберта Эйнштейна, который однажды сказал:
In the fifth century B.C., the Chinese philosopher Confucius once said: В пятом веке до н.э. китайский философ Конфуций однажды сказал:
The State has once brought an application to sit on Fridays to make up for some lost time. Однажды государство потребовало проводить судебные заседания по пятницам, чтобы наверстать упущенное врем.
They are aware that a Government hostile to them would try to eliminate or control them, as they experienced once before in Somalia. Они понимают, что враждебное им правительство попытается ликвидировать их или поставить их под свой контроль, как это уже однажды было в Сомали.
As Secretary-General Ban Ki-moon once said, "success should be measured by the way challenges are addressed". Как однажды сказал Генеральный секретарь Пан Ги Мун, «мерилом успеха должен быть способ решения проблем».
The late Emperor Haile Selassie of Ethiopia once stated: Покойный император Эфиопии Хайле Селассие однажды заявил:
Another United States President, the late John F. Kennedy, once said: Другой президент Соединенных Штатов, покойный Джон Ф. Кеннеди, однажды сказал:
It's just a couple of pictures, my birth certificate, a letter that my dad wrote once. Тут пара фотографий, мое свидетельство о рождении, письмо, которое однажды написал мой отец.
Would you believe that I've already done it once? Ты бы поверил, что я уже делал это однажды?
How biblical and fitting, seeing as I probably will kill a lot of people in an epic, all-inclusive way once I'm out of here. Как по библейски, Смотря как я скорее всего убью много людей Эпически, по пути все включено, однажды я уйду.
Why are you so hurt about something he said once in anger? Почему тебя так задело то, что он однажды сказал сгоряча?
I met her once at an A.I.D.S. walk, and our chemistry was palpable. Я встретил её однажды на шествии в поддержку больных спидом, и между нами явно что-то проскочило.
I used patchouli oil once in college, and you said you could smell it on me - when I came home for Christmas. Однажды в колледже я намазалась маслом пачули, и ты сказала, что чувствуешь его запах, когда я приехала домой на Рождество.
You know, I was in Boston once, Знаете, я однажды была в Бостоне.
You once gave up everything to be with me, and I lost sight of that. Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, а я упустил это из виду.
Kevin garnett helped me move once. Кевин Гарнетт однажды помог мне с переездом
But I once spent 6 weeks on the road with him, in the winter of 1931. Но я однажды провел с ним в дороге шесть недель зимой 1931- го года.
Perhaps you didn't know it, but I too was in love once. Ты может не знал, но я однажды тоже был влюблён.
Staff would be allowed to elect in and out, if desired, once during their employment in a part-time assignment. Сотрудникам будет предоставлена возможность выбирать по желанию один или другой вариант лишь однажды, при трудоустройстве на частичную занятость.
She told the police that we bullied her once. Однажды она уже говорила полиции, что мы запугали её
He'd been locked up a couple times for armed robbery and once even put his brother-in-law in the hospital over a $10 bet. Он был пару раз арестован за вооруженное ограбление и однажды отправил своего брата в больницу за 10 баксов.
You know what John Newman Edwards once wrote about me? Знаешь, что Джон Ньюман Эдвардс однажды написал обо мне?
Didn't you once say, and I quote, Не сказали ли вы однажды, цитирую:
It's like you once told me, she put me in charge for a reason. Как ты однажды мне сказал, она выбрала меня не просто так.