And the communities, the neighboring countries that once welcomed them with open arms and hearts are overwhelmed. |
И общественность, соседние страны, однажды принявшие их с распростёртыми объятьями, теперь перегружены. |
I once lost my wallet in Denver. |
А я однажды потерял в Денвере кошелёк. |
I came here once with the school. |
Я приходила сюда однажды со школой. |
I laughed out loud once, he turned me in. |
Однажды я громко рассмеялся и он сдал меня. |
I was down there once for Carnival. |
Я была там однажды на карнавале. |
The writer Michael Lewis once put this very, very well. |
Писатель Майкл Льюис однажды описал это очень-очень точно. |
Hell, I once pitched a clamshell shoe container with a living hinge. |
Чёрт возьми, я однажды предложил контейнер-ракушку для обуви с живым шарниром. |
We did have a plague of locusts once. |
У нас однажды было нашествие саранчи. |
I put the wrong guy away once before. |
Я уже однажды посадил не того парня. |
But she turned against our people once. |
Но она пошла против своего народа лишь однажды. |
I ran away from home once, about your age. |
Я убежал из дома однажды, в твоем возрасте. |
The Dalai Lama was once in Portugal, and there was a lot of construction going on everywhere. |
Однажды Далай-лама был в Португалии, и там повсюду шли строительные работы. |
My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. |
Мой дорогой друг Майора Картер однажды сказал мне: «У нас есть всё для того, чтобы победить, и нам нечего терять». |
Yes. They caught me in there once when I was 12. |
Однажды меня там нашли, мне было 12. |
She once put an overnight diaper on one of the twins during the day. |
Однажды она оставила ночной подгузник на одном из близнецом и на день. |
Picasso once said, "Every child is an artist. |
Пикассо сказал однажды: «Каждый ребёнок - художник». |
We tried to fight one once, it caught Stevie. |
Мы попытались бороться однажды, и они поймали Стиви. |
You know, I remember once Danny told me that you... |
Я помню, однажды Дэнни мне говорил, что... |
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. |
Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны. |
He once said that science in his generation had become like a razor blade in the hands of a three-year-old. |
Он однажды сказал, что наука в его поколении стала как бритва в руках трехлетнего ребенка. |
I had a very reassuring moment once with First Response. |
Однажды он подарил мне хорошие новости. |
That was my function, too, once. |
Однажды это было и моей функцией. |
You once called me your North Star the one you trusted above all others. |
Ты однажды назвала меня своей Полярной Звездой Тем, кому ты веришь больше всех. |
I found her T-shirt in the microwave once. |
Я однажды нашел ее футболку в микроволновке. |
I've already saved your life once. |
Я уже однажды спас тебе жизнь. |