| And the communities, the neighboring countries that once welcomed them with open arms and hearts are overwhelmed. | И общественность, соседние страны, однажды принявшие их с распростёртыми объятьями, теперь перегружены. |
| I once lost my wallet in Denver. | А я однажды потерял в Денвере кошелёк. |
| I came here once with the school. | Я приходила сюда однажды со школой. |
| I laughed out loud once, he turned me in. | Однажды я громко рассмеялся и он сдал меня. |
| I was down there once for Carnival. | Я была там однажды на карнавале. |
| The writer Michael Lewis once put this very, very well. | Писатель Майкл Льюис однажды описал это очень-очень точно. |
| Hell, I once pitched a clamshell shoe container with a living hinge. | Чёрт возьми, я однажды предложил контейнер-ракушку для обуви с живым шарниром. |
| We did have a plague of locusts once. | У нас однажды было нашествие саранчи. |
| I put the wrong guy away once before. | Я уже однажды посадил не того парня. |
| But she turned against our people once. | Но она пошла против своего народа лишь однажды. |
| I ran away from home once, about your age. | Я убежал из дома однажды, в твоем возрасте. |
| The Dalai Lama was once in Portugal, and there was a lot of construction going on everywhere. | Однажды Далай-лама был в Португалии, и там повсюду шли строительные работы. |
| My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. | Мой дорогой друг Майора Картер однажды сказал мне: «У нас есть всё для того, чтобы победить, и нам нечего терять». |
| Yes. They caught me in there once when I was 12. | Однажды меня там нашли, мне было 12. |
| She once put an overnight diaper on one of the twins during the day. | Однажды она оставила ночной подгузник на одном из близнецом и на день. |
| Picasso once said, "Every child is an artist. | Пикассо сказал однажды: «Каждый ребёнок - художник». |
| We tried to fight one once, it caught Stevie. | Мы попытались бороться однажды, и они поймали Стиви. |
| You know, I remember once Danny told me that you... | Я помню, однажды Дэнни мне говорил, что... |
| Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. | Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны. |
| He once said that science in his generation had become like a razor blade in the hands of a three-year-old. | Он однажды сказал, что наука в его поколении стала как бритва в руках трехлетнего ребенка. |
| I had a very reassuring moment once with First Response. | Однажды он подарил мне хорошие новости. |
| That was my function, too, once. | Однажды это было и моей функцией. |
| You once called me your North Star the one you trusted above all others. | Ты однажды назвала меня своей Полярной Звездой Тем, кому ты веришь больше всех. |
| I found her T-shirt in the microwave once. | Я однажды нашел ее футболку в микроволновке. |
| I've already saved your life once. | Я уже однажды спас тебе жизнь. |