| You see, Roy Montgomery once did me a favor. | Видите ли, Рой Монтгомери однажды оказал мне услугу. |
| CAMBRIDGE - The world economy has seen globalization collapse once already. | Кембридж - Мировая экономика уже однажды видела крах глобализации. |
| Keynes once wrote that he agreed with "almost all" of Hayek's ideas. | Кейнс однажды написал, что согласен «почти со всеми» идеями Хайека. |
| I suffered from it once too, when I thought you mattered. | Однажды я уже пострадал от этого, когда я думал, что понял твою сущность. |
| Save your passion for your poetry, which you can write as much as you want once this makes you rich and famous. | Сохрани свою страсть для поэзии, которую ты можешь написать сколько захочешь. однажды это сделает тебя богатым и знаменитым. |
| Poison your best friend once, and suspicion follows you forever. | Отрави своего друга однажды, и подозрения будут преследовать тебя вечно. |
| You once told me what to do when your back's against the wall. | Однажды ты сказал мне, что делать, когда тебя припирают к стенке. |
| I saw him selling PCP to some little kids once. | Я однажды видел, как он каким-то детям ангельскую пыль продавал. |
| My mom took me to Disneyland once, but I don't even remember it. | Однажды мама отвезла мене в Диснейленд, но я даже не помню этого. |
| You and I had this conversation once. | Мы однажды уже говорили об этом. |
| I once bought a woman a car for the same reason. | Однажды я купил женщине машину по той же причине. |
| I once saw the mistress wearing this. | Однажды я видела эту вещь у госпожи. |
| I once interviewed three former Russian dissidents who had been diagnosed with schizophrenia and forcibly treated. | Однажды я беседовал с тремя бывшими российскими диссидентами, которым был поставлен диагноз «шизофрения» и проведено насильственное лечение. |
| I get that you might have been a nice guy once. | Я получу то, что ты, возможно, однажды станешь хорошим парнем. |
| I saw them fighting outside her house once. | Однажды я видела их ссору перед её домом. |
| It happened to me once before too. | Со мной это тоже однажды случилось. |
| I had somebody from an NGO once describe it to me as bowling in the dark. | Люди из одной неправительственной организации однажды описали мне это как игру в боулинг в темноте. |
| It took place, once, in 326 B.C. | Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. |
| Ours is a friendship forged once in this life... | Наша дружба однажды появилась в этой жизни, появится и в следующей. |
| Did nobody ever kiss you before I did? Yes, once. | Вас никто никогда не целовал до меня? целовали, однажды. |
| He flew to us once with a broken wing. | Однажды он прилетел к нам со сломанным крылом. |
| The funeral agent at least once will try to contact him. | Агент, по меньшей мере однажды, попытается войти с ним в контакт. |
| They'll eat the deer once winter's here. | Они съели целого оленя однажды зимой. |
| Just like you know that opportunities like this come along once, maybe twice in a lifetime. | Так же, как знаете и то, что такие возможности выпадают только однажды, ну, может, дважды в жизни. |
| There's a way for you to regain your powers in exchange for a healthy child once you give birth. | У тебя есть возможность восстановить свои силы в обмен на здорового ребенка, которого ты однажды родишь. |