Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. |
Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе. |
He blames me that she's a girl, but once I have this son for him, he'll have his heir and he'll love me. |
Он винит меня в том, что она девочка, но однажды я подарю ему сына, который станет его наследником и он полюбит меня. |
I think it... that it's bad enough everything in your life once, and I just... |
Я думаю, что это достаточно скверно, что ты однажды потеряла все в своей жизни, и я просто... |
Withdrawn. Did you know that Katie once set fire to her mother's apartment by trying to use the stove? |
Вам известно, что однажды Кейти устроила пожар в квартире своей матери, ... когда пыталась воспользоваться плитой? |
You just gave up your dream machine to a guy you said you punched once in a bowling alley. |
Ты только что отдал машину своей мечты, парню, с которым, как ты рассказывал, ты подрался однажды в боулинге. |
It took them many years to discover the location of this world and once they found it, they came to this world as a pilgrimage. |
Потребовалось много лет, чтобы обнаружить местонахождение этого мира, но однажды они нашли его, они прибыли в этот мир как паломники. |
My grandfather used to tell a story, no one has ever heard the like before or since, about the few who once returned. |
Мой дед рассказывал историю о том, о чем никто никогда не слышал, ни прежде, ни потом; о тех, кто однажды вернулся. |
You... you told me once... that you weren't a hero. |
Ты... ты однажды мне сказал что ты не герой. |
Curzon told me once that, in the long run the only people who can really handle the Klingons are Klingons. |
Курзон сказал мне однажды, что, в конечном счете, единственными людьми, способными справиться с клингонами, могут быть только другие клингоны. |
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music. |
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию. |
A man once said this: "Decisions are made by those who show up." |
Человек однажды сказал: "Решения принимаются теми, кто появляется." |
Anyway, it's like The Condor once said, man. |
Во всяком случае, это как сказал Кондор однажды: Мужик, |
I once saw Hack hit a ball out of the infield. |
я однажды видел как Хек выбил мяч за пределы поля. |
If you must talk of ancient monuments, did you know that the Elgin Marbles were once painted? |
Ну если вы хотите поговорить о древних памятниках, Знаете, что Элиг Маблс была однажды нарисована? |
I never have been because I had it once and it was everything. |
И никогда не стыдилась, потому что однажды это было и это было всем. |
Visit us once and you'll come again and again. |
Придёте однажды - и вернётесь не раз! |
Hard to believe I once turned down a job in Tampa, Florida, because I believed in this city. |
Трудно поверить, что однажды я оказался внизу работы в Тампе, штат Флорида, потому что я верил в этот город. |
Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. |
Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам. |
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. |
Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться. |
I find it quite remarkable, having once been a timid freshman at Central City University, to be standing before you now, the regents choice for man of the year. |
Я нахожу примечательным тот факт, что однажды я был скромным первокурсником Университета Централ Сити, а теперь стою перед вами, являясь Человеком Года. |
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out. |
Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе. |
He blames me that she's a girl, but once I have this son for him, he'll have his heir and he'll love me. |
Он винит меня в том, что она девочка, но однажды я подарю ему сына, который станет его наследником и он полюбит меня. |
I think it... that it's bad enough everything in your life once, and I just... |
Я думаю, что это достаточно скверно, что ты однажды потеряла все в своей жизни, и я просто... |
Withdrawn. Did you know that Katie once set fire to her mother's apartment by trying to use the stove? |
Вам известно, что однажды Кейти устроила пожар в квартире своей матери, ... когда пыталась воспользоваться плитой? |
You just gave up your dream machine to a guy you said you punched once in a bowling alley. |
Ты только что отдал машину своей мечты, парню, с которым, как ты рассказывал, ты подрался однажды в боулинге. |