Later settlers soon founded a dry goods store and multiple sawmills; Russia's economy was once heavily dependent on its sawmills. |
Более поздние поселенцы скоро основали галантерейный магазин и многочисленные лесопилки; экономика Руши однажды даже была зависима от лесоперерабатывающей промышленности. |
You once asked me if I thought your city of Pyongyang was beautiful, and I could not answer truthfully then. |
Однажды вы спросили меня, нахожу ли я Пхеньян красивым, а я не могла ответить искренне. |
The problem is, once you get a taste of what it's like to realize your aspiration for healthcare, you want more. |
Проблема состоит в том, что если вы однажды попробуете осуществить своё желание о лучшем здравоохранении, вы захотите больше. |
I once made 300 cupcakes in one night, and they were nut and gluten-free. |
Однажды я испекла за ночь 300 кексов, и они не содержали глютена и орехов. |
Tobias vanished without a trace once, and now he's right here under our noses. |
Однажды Тобиас уже скрылся без следа, а теперь он тут, прямо у нас под носом. |
Despite Bowie once hailing it as his favourite album, both the 1993 European and 1995 American releases were deleted for many years. |
Несмотря на то, что Боуи однажды назвал его своим любимым альбомом, американские и европейские релизы были удалены из официальных каталогов лейблов, на протяжении многих лет. |
The two never actually met, but Tuor did once see his cousin in passing at Eithel Ivrin. |
Оба никогда фактически не встречались, но Туор однажды видел Турина мимоходом в Эйтель Иврин. |
He came once when I was about 14 years old, and said, |
Пришел он однажды, когда нам было лет по четырнадцать и говорит |
She told me once she wants me to find her body. |
Однажды, она сказала мне, что хочет, чтобы я нашла ее тело. |
He told me that once you told him it just felt drawn to losers. |
Он говорил, что однажды вы ему сказали, что он нравится только неудачникам. |
I trusted her once, and look where it got me. |
Я поверил ей однажды, и посмотри куда меня это завело |
Although, once, she forgot her glove and I ran after her and gave it to her. |
Хотя, однажды она забыла перчатку и я побежала и отдала ей. |
You once told me never to negotiate unless you could see the other person's eyes. |
Однажды ты сказал мне: "Никогда не веди переговоры, если не видишь глаза собеседника". |
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer. |
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. |
You know, my brother once told me that nothing someone says before the word "but" really counts. |
Знаешь, мой брат однажды сказал мне, что, на то что сказано до слова "но" не стоит обращать внимание. |
So they were together once, and she expected more? |
Так они были вместе однажды, а она ожидала большего? |
The Wolf once took a shot at me because I complimented his mother in a way he didn't appreciate. |
Однажды Вульф подстрелил меня за то, что отвесил его мамочке комплимент, который он не оценил. |
You know, I once came damnably close to bringing back those good old days. |
Ты знаешь, я однажды был очень близок, чтобы вернуть их назад Эти старые добрые деньки. |
Mintz once told me he couldn't remember a single person he saved when he was a surgeon. |
Минтц однажды сказал мне, что не может вспомнить никого из тех, кого он спас, когда был военным врачом. |
But once he drives a man on his taxi, who turns out to be on the side of the opposition. |
Но вот однажды он подвёз на своём такси человека, оказавшегося оппозиционером, и попал в поле зрения спецслужб. |
He once asked me to microfilm the Ipcress file. |
однажды он просил меня перенести досье на микропленку. |
Sors, something I once said to you: That assimilation was the right choice. |
Шорш, однажды я сказал вам, что ассимиляция - это верный путь. |
I wanted to die once and now I'm afraid |
Однажды я хотела умереть... но теперь я боюсь. |
Riley: You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart. |
Знаешь, один мудрец, сказал мне что однажды ты встретишь того, кто сможет заглянуть тебе прямо в сердце. |
I came home from... work once, and I found her... sitting on my bed, just... staring at the window. |
Однажды я вернулась с работы, а она сидела... на моей кровати, просто уставившись в окно. |