| Later settlers soon founded a dry goods store and multiple sawmills; Russia's economy was once heavily dependent on its sawmills. | Более поздние поселенцы скоро основали галантерейный магазин и многочисленные лесопилки; экономика Руши однажды даже была зависима от лесоперерабатывающей промышленности. |
| You once asked me if I thought your city of Pyongyang was beautiful, and I could not answer truthfully then. | Однажды вы спросили меня, нахожу ли я Пхеньян красивым, а я не могла ответить искренне. |
| The problem is, once you get a taste of what it's like to realize your aspiration for healthcare, you want more. | Проблема состоит в том, что если вы однажды попробуете осуществить своё желание о лучшем здравоохранении, вы захотите больше. |
| I once made 300 cupcakes in one night, and they were nut and gluten-free. | Однажды я испекла за ночь 300 кексов, и они не содержали глютена и орехов. |
| Tobias vanished without a trace once, and now he's right here under our noses. | Однажды Тобиас уже скрылся без следа, а теперь он тут, прямо у нас под носом. |
| Despite Bowie once hailing it as his favourite album, both the 1993 European and 1995 American releases were deleted for many years. | Несмотря на то, что Боуи однажды назвал его своим любимым альбомом, американские и европейские релизы были удалены из официальных каталогов лейблов, на протяжении многих лет. |
| The two never actually met, but Tuor did once see his cousin in passing at Eithel Ivrin. | Оба никогда фактически не встречались, но Туор однажды видел Турина мимоходом в Эйтель Иврин. |
| He came once when I was about 14 years old, and said, | Пришел он однажды, когда нам было лет по четырнадцать и говорит |
| She told me once she wants me to find her body. | Однажды, она сказала мне, что хочет, чтобы я нашла ее тело. |
| He told me that once you told him it just felt drawn to losers. | Он говорил, что однажды вы ему сказали, что он нравится только неудачникам. |
| I trusted her once, and look where it got me. | Я поверил ей однажды, и посмотри куда меня это завело |
| Although, once, she forgot her glove and I ran after her and gave it to her. | Хотя, однажды она забыла перчатку и я побежала и отдала ей. |
| You once told me never to negotiate unless you could see the other person's eyes. | Однажды ты сказал мне: "Никогда не веди переговоры, если не видишь глаза собеседника". |
| You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer. | Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. |
| You know, my brother once told me that nothing someone says before the word "but" really counts. | Знаешь, мой брат однажды сказал мне, что, на то что сказано до слова "но" не стоит обращать внимание. |
| So they were together once, and she expected more? | Так они были вместе однажды, а она ожидала большего? |
| The Wolf once took a shot at me because I complimented his mother in a way he didn't appreciate. | Однажды Вульф подстрелил меня за то, что отвесил его мамочке комплимент, который он не оценил. |
| You know, I once came damnably close to bringing back those good old days. | Ты знаешь, я однажды был очень близок, чтобы вернуть их назад Эти старые добрые деньки. |
| Mintz once told me he couldn't remember a single person he saved when he was a surgeon. | Минтц однажды сказал мне, что не может вспомнить никого из тех, кого он спас, когда был военным врачом. |
| But once he drives a man on his taxi, who turns out to be on the side of the opposition. | Но вот однажды он подвёз на своём такси человека, оказавшегося оппозиционером, и попал в поле зрения спецслужб. |
| He once asked me to microfilm the Ipcress file. | однажды он просил меня перенести досье на микропленку. |
| Sors, something I once said to you: That assimilation was the right choice. | Шорш, однажды я сказал вам, что ассимиляция - это верный путь. |
| I wanted to die once and now I'm afraid | Однажды я хотела умереть... но теперь я боюсь. |
| Riley: You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart. | Знаешь, один мудрец, сказал мне что однажды ты встретишь того, кто сможет заглянуть тебе прямо в сердце. |
| I came home from... work once, and I found her... sitting on my bed, just... staring at the window. | Однажды я вернулась с работы, а она сидела... на моей кровати, просто уставившись в окно. |