Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
We know that one because once you sang that for, like, three hours. Мы знаем это, потому что однажды ты пел это около, трех часов.
Although he did hold me in contempt once, so... we have shared a moment. Хотя однажды он мне выказал презрение, так что... мы пересекались.
I did that once to try to get out of a fun run. Я сделала это однажды, чтобы не участвовать в забеге.
But he'll have to go through it once Но однажды ему придётся через это пройти.
And once in Neuilly, when I was insuring an actress, a lioness, believe me, handing over papers, I touched her hand. И однажды в Нейи, когда я страховал актрису, львицу, поверьте мне, передавая бумаги, я коснулся ее руки.
You know, Picasso once said, Ты знаешь, Пикассо однажды сказал:
Yes, I do... (Ian) 'Someone once said that life's what happens 'when you're busy making other plans. "Да, люблю..." Однажды кто-то сказал, что жить - это то, что проходит, Пока ты строишь планы.
It's just that things have heated up between him and the Crowe family, and we thought that since they came at you once to get to him... Просто в последнее время между ним и семейкой Кроу немного обострились, и мы решили что раз однажды они уже пытались вас достать...
I remember going once up to Scotland for a take, we were filming up in Glencoe. Я помню, поехал однажды в Шотландию на съемки, мы снимались в Гленкоу.
You know what Mike Tyson once said? Знаешь что однажды сказал Майк Тайсон?
It's like I've been dead once already. Это, как я уже был мертв уже однажды.
Have you ever once thanked him? Ты хотя бы однажды сказала ему спасибо?
Look, once when I was a kid, I walked around the block, and I got back in bed without even knowing that it happened. Слушай, однажды, когда я была ребенком, я гуляла вокруг дома и я возвратилась в кровать, не зная, что это было.
We made a deal with the devil once before, and we all know how that worked out. У нас однажды уже была сделка с дьяволом, и все мы знаем что из этого получилось.
At Hooli, I once saw two engineers get into a fight so vicious, - they almost made physical contact. В "Холи" я однажды видел, как сцепились два программиста, чуть не прикоснулись друг к другу.
Remember I once told you J'onn assumed the identity of a human? Помнишь, однажды я говорила, что Дж'онн принял личность человека?
The American mathematician Edward Kasner once asked his nephew to invent a name for an extremely large number: Американский математик Эдвард Каснер однажды попросил своего племянника придумать имя для чрезвычайно большого числа:
That is why, Wheaton, you will find the most committed atheists were once Christians, but we took the blinders off. Вот почему, если задаться целью, Уитон, ты обнаружишь, что самые рьяные атеисты когда-то были христианами, но однажды мы прозрели.
When I was in jail, you visited once. Пока я был в тюрьме, ты приехал лишь однажды
So I thought it was something you just had to do and for years I went by myself, once I moved away from home. Я думала, что это просто обычная обязанность, много лет я сидела как привязанная, но однажды я уехала из дома.
Remember what you yourself once said? Помнишь, что ты однажды сказала?
I lived like that once, okay? Я жил уже так однажды, пониаешь?
I once had this nightmare: I'm standing in the middle of a deserted field full of land mines. Однажды мне приснился кошмар: я стояла посреди минного поля.
You know, Moe, my mom once said something that really stuck with me. Знаешь, Мо, моя мама однажды сказала мне страшную вещь.
But as humans with hearts, we can all rejoice in the unity of life, and perhaps we can change what once happened in that sacred cave. Но как люди, у которых есть сердце, мы также можем наслаждаться единством жизни, и, возможно, сумеем исправить то, что однажды произошло в той священной пещере.