| Look, I once had a dog named Precious, he was a great dane, and I loved him so much. | Слушай, однажды у меня был пес Прициус, он был замечательным и я его безумно любила. |
| But to travel the distance it did, once it got to Britain, a long, long way away... | Путешествовать на те расстояния, которые они преодолевали, чтобы однажды доставить в Британию, долгий, долгий путь... |
| I remember once looking at a medical dictionary to read up the treatment for hay fever. | ѕомню, однажды € рассматривал медицинский справочник, чтобы найти лечение сенной лихорадки. |
| Koko, who is a wonderful gorilla in California, once tore a steel sink off a wall and then used sign language | Коко, удивительная горилла из Калифорнии, однажды оторвала стальную раковину от стены и потом показала на языке жестов |
| You know already had to do this once, you shouldn't have to do it again. | Знаешь что... однажды тебе уже пришлось этим заниматься, так что больше не стоит. |
| She suddenly recalled a man that she loved so much, who once predicted she would be famous, and would see her name in the papers. | Внезапно ей вспомнился человек, которого она так любила... и который однажды предсказал, что ей суждено стать знаменитой... и что её имя появится во всех газетах. |
| Someone once told me, "Time is a flat circle." | Кое-кто однажды сказал мне, "Время - это плоский круг." |
| Did you know he's already had it suspended once? | Тебе известно, что он уже однажды влипал в подобное? |
| Tell me, is it true you once had your master's ticket suspended? | Скажите... Это правда, что однажды вас временно лишали сертификата? |
| You don't know me, but you once gave me a kiss that I could never forget. | Ты меня не знаешь, но однажды ты меня поцеловала и я не могу этого забыть. |
| I once had a fan who tweeted that he hoped a certain body part of mine, one which I'm particularly fond of, would fall off. | У меня однажды был фанат, который твитнул, что он надеялся, что определенная часть моего тела, от которой я, в особенности, безума, отвалится. |
| I told him once, "It's not allowed." | Однажды я сказал ему: "Это запрещено". |
| I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart. | Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце. |
| It consumed me, and then once I did, as crazy as it is, all I wanted was a home, and New Orleans is that home... | Это погубило меня И однажды после я сделал, что-то сумасшедшее как это Что я нуждался лишь в доме. |
| I'm only going to say this once, and if you repeat it, I'll deny it. | Я скажу тебе это лишь однажды И если ты повторишь это, я буду все отрицать. |
| You know, you once spoke of the "getting ready for a date." | однажды ты говорила о "подготовке к свиданию". |
| Can two people, who were once lovers... workatthesamelawfirm, just as friends? | которые однажды были любовниками... как друзья? |
| Your Honor, Martin Luther King once said, "I have a dream." | Ваша Честь, Мартин Лютер Кинг сказал однажды: "У меня есть мечта". |
| How about "I once killed a man with a shovel, and those feelings are creeping up again"? | Как насчет "Однажды я убил человека лопатой, и эту чувства подступают снова"? |
| In this border region, we find some of the wealthiest real estate, as I once found in the edges of San Diego, barely 20 minutes away from some of the poorest settlements in Latin America. | В этом пограничном регионе мы обнаруживаем некоторые из самых роскошных объектов недвижимости, которые я однажды увидел на окраине Сан-Диего в лишь 20 минутах езды от некоторых беднейших поселений Латинской Америки. |
| A wise woman once said, "Don't get ahead of yourself." | Одна мудрая женщина однажды сказала: "Не спеши." |
| The renowned socialist activist Rosa Luxemburg once said, "He who does not move does not notice his chains." | Известная социалистическая активистка Роза Люксембург однажды сказала: «Тот, кто не двигается, не замечает своих цепей». |
| the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, | как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, |
| and once you noticed it, you couldn't not notice it. | И, однажды, заметив, ты уже не можешь этого не замечать. |
| So, once Hal becomes king, he has to take on... the responsibilities of leadership and turn his back... on his old, drunken friend, Falstaff. | И однажды Хали стал королем, он должен был взять... обязательства лидера в свои руки и отвернутся... от своего старого друга алкоголика Фалстафа. |