And having walked out on him once before, I don't have much right to walk back in uninvited. |
Я уже уходил от него однажды, и не имею права возвращаться без приглашения. |
Because I once had a long conversation with the guy, and all he would talk about was you. |
Потому что у меня однажды была длинный разговорр с твоим дядей, и он говорил о тебе. |
If he told the truth once, he may have told it again. |
Если он сказал правду однажды, он, возможно, скажет её снова. |
I once mistook six people for you at a pharmacy. |
Я однажды шесть человек в аптеке за тебя приняла! |
But I remembered you once cleaned my cooker... and that you work properly. |
Но я вспомнил, что однажды Вы чистили мою плиту и... все сделали отлично. |
You told me once that your marriage to Lord Stanley was for us to put our boy upon the throne. |
Однажды вы сказали, что вышли за лорда Стэнли, чтобы посадить Генриха на трон. |
Your prayers once brought her safely to you. |
Ваши молитвы однажды приведут ее к вам невредимой |
He tried to cheat you once before. |
Однажды он уже пытался вас обмануть, верно? |
George Bush, have you heard what he once said about the French? |
Вы знаете, что однажды сказал Джордж Буш про французов? |
I once told you that if you were ever at my mercy I would not be kind. |
Однажды я уже говорил вам, что если вы попадетесь мне, я не буду милостивым. |
I was once linked to the Great Coluan cyber construct. |
Однажды я была связана с кибер-построением Ведикого Колуана. |
The problem is, once you get a taste of what it's like to realize your aspiration for healthcare, you want more. |
Проблема состоит в том, что если вы однажды попробуете осуществить своё желание о лучшем здравоохранении, вы захотите больше. |
Homer told me his football coach once said to him, |
Гомер рассказывал, как однажды его тренер сказал ему: |
We know you sent them packing once before, back in 1951. |
Мы знаем, что вы уже однажды избавились от них, в 1951. |
I don't know, I read a book once that said a woman should never make the first move. |
Не знаю, однажды я читала книгу, в которой было написано, что женщина никогда не должна делать первый шаг. |
I once suggested that you find yourselves a home |
Однажды я предложил вам найти себе новый дом. |
I know no one is allowed in your sacred kitchen, but just once I must see how my beef roll is made. |
Я знаю, что никому нельзя заходить на твою священную кухню, но хоть однажды я должен увидеть, как готовят мой рольфляйш. |
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help. |
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог. |
I was in the Christmas pageant once. |
Я был однажды на рождественском маскараде, |
You came to me once because you thought my soul was in peril. |
Однажды вы пришли ко мне, потому что думали, что моя душа в опасности. |
He told me once that photos were... |
Однажды он сказал мне, что фотографии - |
My daughter once asked me in the hospital: |
Моя дочь однажды спросила меня в больнице: |
And once we're back on our feet, we'll get a house as big as this one. |
И однажды мы опять встанем на ноги и купим такой же большой дом, как этот. |
Donna is "it happened once in a dream." |
Донна будет "У нас это было однажды во сне". |
Well, I asked if you were a couple once. |
Хотя, однажды я спросил его, пара ли вы. |