I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month. |
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца. |
Now neither you, you or you has the capability to reproduce that impossible feat once, let alone 15,000 times. |
И ни вы, ни вы и ни вы неспособны повторить этот невозможный подвиг хотя бы однажды, а тем более 15000 раз. |
It's like he once saw a sincere person and has been imitating him ever since! |
Он однажды встретил искреннего человека и с тех пор подражает ему. |
You told me once that l should change my mind about myself and I think that you should probably do the same thing. |
Ты мне однажды сказал, что я должна изменить моё мнение о себе, и я думаю, что ты, вероятно, должен сделать то же самое. |
Okay, look, I got to admit, at first, it-it was a little scary for me too, but once you get the hang of it, it's pretty awesome. |
Ладно, я должен признать, вначале это и меня немного испугало, но однажды у тебя получается управлять этим, и это просто потрясающе. |
Mike, you once came to me asking me to give you the benefit of the doubt, and I gave it to you. |
Майк, однажды ты попросил меня верить тебе, не задавая вопросов, и я согласилась. |
Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country. |
Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной. |
Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell." |
Эмили Дикинсон однажды написала: «Расставание - это все, что нам нужно знать об аде». |
Robert Frost once said that, "It is poetry that is lost in translation." |
Однажды Роберт Фрост сказал: "Поэтичность это первое, что теряется при переводе". |
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. |
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. |
And once you meet your deductible, your dental treatments are 100% covered. |
Достаточно однажды приобрести франшизу и ваше стоматологическое лечение покрывается на 100 |
You know what they say, once you pop you just can't stop. |
Знаешь, как они говорят: "Однажды ввёл поп - не сможешь сказать стоп." |
"We'll go away once I get made a full marshal." |
"Мы уедем, когда однажды я стану полноценным маршаллом." |
Clark... just because you were burned once doesn't mean that you can't give it a second chance. |
Кларк... то, что ты однажды обжегся не значит, что ты не можешь получить второй шанс. |
You may think that you're not yet yourself but, in every moment, you are both the child you once were and the sage you will some day be. |
Ты можешь думать, что ты еще не стал тем, кем являешься на самом деле, но, в каждое мгновение, ты одновременно и ребенок, каким был ранее и мудрец, каким станешь однажды. |
So that, as Eleanor Roosevelt said once of human rights, the same is true of gender equality: that it starts in small places, close to home. |
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома. |
Someone once said that politics is, of course, "showbiz for ugly people." |
Кто-то однажды сказал что «политика - это, конечно, шоубизнес для некрасивых». |
On account of once you were a hyena? |
Из-за того, что ты однажды был гиеной? |
Thank you. I tried it once and no, thank you. |
Спасибо, я пыталась однажды, но нет спасибо |
Because once we thought that David was the father of Robie, only he couldn't have children and you could. |
Потому что однажды мы думали, что Дэвид - отец Роби, только он не мог иметь детей, а ты мог. |
Look, today isn't about the past or some experimental phase that we went through in college once or twice or six times. |
Слушай, сегодня речь не о прошлом, и не об экспериментальной фазе, через которую мы прошли в колледже однажды или дважды, или шесть раз. |
Were you telling him your "I once met a Spice Girl" story? |
Ты рассказала ему свою "Однажды я встретила Спайс Гёрл" историю? |
You think I once shared the faith of those savages, that it was mine? |
Ты думаешь, что я однажды поделил веру тех дикарей, что это мое? |
It was just something mom said about how I got lost when I was walking home from school once, and - and how I promised that I'd always come back. |
Просто мама напомнила, как однажды я заблудилась по дороге из школы домой, и как я всегда обещала возвращаться. |
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race? |
Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд". |