| I can speak four languages fluently, and I was once hit by a tranquilizer dart and still went to band practice. | Я свободно говорю на четырех языках, и однажды в меня попал дротик транквилизатора, но я все равно пошла на репетицию. |
| Well, Katrina told me that you said something once that I was afraid I'd never hear, and... | Катрина сказала, что ты кое-что сказал однажды, и я боялась никогда этого не услышать, и... |
| I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip. | Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру. |
| I once had three dates on a single Saturday and still had time to defrost my refrigerator and rotate my tires. | Однажды у меня было три свидания в одно только воскресенье и ещё я успела разморозить холодильник, а также заменить шины на колёсах. |
| He came back once when I wasn't home. | Он вернулся однажды, когда меня не было дома, |
| 'Cause Gangee once said to me, your mom might not have ever even been pregnant with you. | Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена. |
| You said on the phone that you saw her in person once? | Вы сказали по телефону, что однажды видели ее лично. |
| He affirms that he asked only once for a postponement of the hearing and was ready with his defence as of 9 February 1989. | Он утверждает, что он лишь однажды просил отсрочить слушание дела и был готов к своей защите 9 февраля 1989 года. |
| She once said that it is not enough to speak of peace; one must believe in it. | Она сказала однажды, что недостаточно говорить о мире - в мир надо верить. |
| If we do not, these demons, once having manifested themselves in men, communities or entire nations, could destroy the entire world. | Если мы этого не сделаем, то эти демоны, однажды вселившись в людей, общины или целые нации, смогут уничтожить весь мир. |
| Eleanor Roosevelt once said that if we are determined to make progress, we should | Элеанор Рузвельт однажды сказала, что если мы преисполнены решимости достичь прогресса, то нам следует |
| As far as amnesties or pardons were concerned, these had been granted only once, in the 1950s. | В отношении амнистии или помилования было указано, что эта процедура имела место лишь однажды в 50-х годах. |
| It is, as Harry Truman once said, | Она является, как сказал однажды Гарри Трумэн: |
| As has occurred at least once in the past, working groups of the Council could liaise with such groupings of States to receive input. | В прошлом, по крайней мере однажды, уже так случалось, что рабочей группе Совета удалось наладить контакты с одной из группировок таких стран, внесшей свой вклад в решение проблемы. |
| Volcanic eruptions - which had once made them emerge from the bowels of the earth - terrorize them; earthquakes and tidal waves overwhelm them. | Извержения вулканов - в результате которых они однажды появились из недр земли - угрожают им; землетрясения и приливные волны уничтожают их. |
| I believe it was human rights leader Abdala who once said When the choir shouts the loudest , the most powerful one is silent. | Лидер движения по защите прав человека, Абдала, однажды сказал: "когда хор кричит громче всех, сильнейший молчит". |
| There once was a man from Kent, | Жил был однажды мужчина из Кента, |
| I once dated a man who had gone out with several of the top British actresses but got sick of their vanity and insecurity. | Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности. |
| I remember once, Jackson and I had to reprimand a couple of them for wandering around in their unmentionables. | Я помню, как однажды мы с Джексоном вынуждены были сделать выговор парочке из них, потому что они разгуливали в нижнем белье. |
| I remember I was going with a wonderful girl once... and she used to plead with me to give it up. | Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой... и она постоянно умоляла меня бросить это занятие. |
| It's something that your mentor, Henri Cartier-Bresson, once said. | что однажды произнес твой учитель Анри Картье Брессон. |
| Didn't you ask me out once? | Ты не звал меня однажды на свидание? |
| I once thought lauren bacall was in my bedroom, and that was just a high fever. | Мне однажды причудилось, что Лорен Бакалл был в моей комнате, но жар был тому причиной. |
| When I was a young man, I fought her once. | Однажды, когда я был юношей, я был её противником. |
| This great guy here once ate a grown-up man in one bite! | Этот великолепный парень однажды съел одним махом взрослого мужчину! |