I can speak four languages fluently, and I was once hit by a tranquilizer dart and still went to band practice. |
Я свободно говорю на четырех языках, и однажды в меня попал дротик транквилизатора, но я все равно пошла на репетицию. |
Well, Katrina told me that you said something once that I was afraid I'd never hear, and... |
Катрина сказала, что ты кое-что сказал однажды, и я боялась никогда этого не услышать, и... |
I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip. |
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру. |
I once had three dates on a single Saturday and still had time to defrost my refrigerator and rotate my tires. |
Однажды у меня было три свидания в одно только воскресенье и ещё я успела разморозить холодильник, а также заменить шины на колёсах. |
He came back once when I wasn't home. |
Он вернулся однажды, когда меня не было дома, |
'Cause Gangee once said to me, your mom might not have ever even been pregnant with you. |
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена. |
You said on the phone that you saw her in person once? |
Вы сказали по телефону, что однажды видели ее лично. |
He affirms that he asked only once for a postponement of the hearing and was ready with his defence as of 9 February 1989. |
Он утверждает, что он лишь однажды просил отсрочить слушание дела и был готов к своей защите 9 февраля 1989 года. |
She once said that it is not enough to speak of peace; one must believe in it. |
Она сказала однажды, что недостаточно говорить о мире - в мир надо верить. |
If we do not, these demons, once having manifested themselves in men, communities or entire nations, could destroy the entire world. |
Если мы этого не сделаем, то эти демоны, однажды вселившись в людей, общины или целые нации, смогут уничтожить весь мир. |
Eleanor Roosevelt once said that if we are determined to make progress, we should |
Элеанор Рузвельт однажды сказала, что если мы преисполнены решимости достичь прогресса, то нам следует |
As far as amnesties or pardons were concerned, these had been granted only once, in the 1950s. |
В отношении амнистии или помилования было указано, что эта процедура имела место лишь однажды в 50-х годах. |
It is, as Harry Truman once said, |
Она является, как сказал однажды Гарри Трумэн: |
As has occurred at least once in the past, working groups of the Council could liaise with such groupings of States to receive input. |
В прошлом, по крайней мере однажды, уже так случалось, что рабочей группе Совета удалось наладить контакты с одной из группировок таких стран, внесшей свой вклад в решение проблемы. |
Volcanic eruptions - which had once made them emerge from the bowels of the earth - terrorize them; earthquakes and tidal waves overwhelm them. |
Извержения вулканов - в результате которых они однажды появились из недр земли - угрожают им; землетрясения и приливные волны уничтожают их. |
I believe it was human rights leader Abdala who once said When the choir shouts the loudest , the most powerful one is silent. |
Лидер движения по защите прав человека, Абдала, однажды сказал: "когда хор кричит громче всех, сильнейший молчит". |
There once was a man from Kent, |
Жил был однажды мужчина из Кента, |
I once dated a man who had gone out with several of the top British actresses but got sick of their vanity and insecurity. |
Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности. |
I remember once, Jackson and I had to reprimand a couple of them for wandering around in their unmentionables. |
Я помню, как однажды мы с Джексоном вынуждены были сделать выговор парочке из них, потому что они разгуливали в нижнем белье. |
I remember I was going with a wonderful girl once... and she used to plead with me to give it up. |
Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой... и она постоянно умоляла меня бросить это занятие. |
It's something that your mentor, Henri Cartier-Bresson, once said. |
что однажды произнес твой учитель Анри Картье Брессон. |
Didn't you ask me out once? |
Ты не звал меня однажды на свидание? |
I once thought lauren bacall was in my bedroom, and that was just a high fever. |
Мне однажды причудилось, что Лорен Бакалл был в моей комнате, но жар был тому причиной. |
When I was a young man, I fought her once. |
Однажды, когда я был юношей, я был её противником. |
This great guy here once ate a grown-up man in one bite! |
Этот великолепный парень однажды съел одним махом взрослого мужчину! |