| Well, once, when we were kids. | Что ж, однажды, когда мы были детьми. |
| That woman saved my life once. | Эта женщина однажды спасла мне жизнь. |
| As you once comforted me upon these very sands. | Так же как ты меня однажды утешил на этом песке. |
| I accompanied my dominus to the mines once. | Я однажды сопровождал господина в шахты. |
| He was interviewed once, and he said the following. | У него брали интервью лишь однажды, и вот что он сказал. |
| I once released the Dragon's Uther could lie with your mother and beget a king. | Однажды я выпустил дыхание Дракона... чтоб Утер лёг с твоей матерью и породил короля. |
| It once changed the course of a young man's life. | Однажды она изменила всю жизнь молодого человека. |
| I knew a boy like you once. | Однажды я знала парня, как ты. |
| I almost lost Roman once, and now he's risking himself again. | Однажды я уже почти потеряла Романа, и сейчас он снова подвергает себя риску. |
| I've been in this room once before. | Однажды я уже был в этой комнате. |
| That attitude contrasts with the skepticism I once heard from a Russian reporter about her early days on the job. | Это отношение контрастирует со скептицизмом, который я однажды услышала от одного русского репортера относительно ее работы в юношеские годы. |
| The Nobel laureate economist Robert Mundell once compared a monetary regime to a political constitution, because it establishes the rules of the game. | Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет «правила игры». |
| The great leadership theorist James McGregor Burns once argued that those who rely on coercion are not leaders, but mere wielders of power. | Великий теоретик в области руководства Джеймс Макгрегор Бернс однажды утверждал, что те, кто полагается на принуждение, не руководители, а просто обладатели власти. |
| I remember once he told me a story about a joke that the students played on him. | Помню, однажды он рассказал мне историю о шутке, которую сыграли с ним студенты. |
| You forget I spent the night with you once. | Ты забываешь, что однажды мы провели вместе ночь. |
| Many of us once sailed on ships like this one. | Многие из нас однажды плавали на таких судах. |
| The place where Joseph Conway's soul had once perhaps existed. | Место, в котором однажды пребывала душа Джозефа Конуэя. |
| We were once just as certain that the world was flat. | Однажды мы были сильно убеждены, что Земля плоская. |
| Winston Churchill once defined civilization in a lecture he gave in the fateful year of 1938. | У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году. |
| And the communities, the neighboring countries that once welcomed them with open arms and hearts are overwhelmed. | И общественность, соседние страны, однажды принявшие их с распростёртыми объятьями, теперь перегружены. |
| He slept over at my house once, and he left his pillow. | Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку. |
| Tom once told me that he loved me. | Том сказал однажды, что любит меня. |
| A line that the Dalai Lama once said, he said, Love and compassion are necessities. | Далай-лама об этом однажды сказал: Любовь и сострадание - это предметы первой необходимости. |
| I stole a doll once from my cousin. I tried... | Однажды я украла куклу у своей кузины. |
| I even owned a Tudor thing once myself. | Я однажды даже владел одним из дворцов. |