I went to a halloween party once as James bond. |
Да, я однажды нарядился Бондом на Хэллоуин, |
For example, Miyazaki once visited Gotland island in Sweden to scout locations for "Pippi Longstocking." |
Например, Миядзаки однажды посетил остров Готланд в Швеции чтобы исследовать место действия для "Пеппи Длинный чулок". |
My father once said there are only two people you should call "sir", |
Мой отец однажды сказал, есть только два человека, которых стоит называть "сэр", |
Don't take it out on a girl you only met once. |
Она сказала, мы встретились всего однажды? |
I smelled a perfume on one of his towels, a perfume I'd only smelled once before in your dressing room. |
Я почувствовал духи на его полотенце, до этого я их слышал лишь однажды, в вашей гардеробной. |
But a wise man once told me, "you can't help who you love." |
Но один мудрый человек мне однажды сказал, "мы не выбираем в кого влюбляться". |
No, but once, when I was in the air force, |
Нет, но однажды когда я служил в ВВС, |
Yet, at primary school, at the end of the year party, I once played a Pierrot. |
Тем не менее, в начальной школе, на вечеринке в конце года, я однажды сыграл Пьеро. |
Mr. Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither of which is covering for a best friend who is missing work to be with a girl he just met. |
Мистер Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой, к ним не относится прикрывать лучшего друга, который пропускает работу с девчонкой, которую он только встретил. |
You know, once you take another man's life, the least you can do is carry it with you. |
Знаете, однажды забрав жизнь человека, меньшее, что вы можете сделать - нести этот крест. |
You showed me a picture of it once and said, "That's my favourite car." |
Ты показал мне фотографию однажды и сказал: "Вот мой любимый автомобиль". |
You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life. |
Однажды ты сказала мне, что это самое реальное Что ты когда либо чувствовала в своей жизни |
Do you know that once I tiptoed into your room, and stood over you for the longest time? |
Тебе известно, что однажды я прокралась в твою комнату и долго наблюдала за тобой? |
This... I once... grew mold on an orange this color when I was living in Boston. |
Этот цвет... однажды... я создал на основе оранжевого, когда жил в Бостоне. |
I will admit, my Uncle Charles once attended a séance where the medium made a lot of amazing things happen, and weeks later, she was unmasked and sent to prison, for defrauding people out of substantial sums of money. |
Признаюсь, мой дядя Чарльз однажды участвовал в сеансе Где медиум сделал так, что произошло много удивительных вещей, и недели спустя был разоблачён и посажен в тюрьму, за вытягивание обманом у людей значительных сумм денег. |
You only have to work together once, and the better you do, the more chance you have of coming out of it rich and alive. |
Вам лишь однажды придется поработать вместе, и чем лучше вы это сделаете, тем большее количество вас вернется обратно живыми и богатыми. |
I can always get you a research position at the VA once you've grown up a bit and got this film idea out of your system. |
Я всегда могу устроить тебя исследователем в Музей Виктории и Альберта. однажды, когда ты немного повзрослеешь и выкинешь эту кинематографическую идею из своей головы. |
Bill, I know that I put the study at risk once before, but this is different, it shouldn't comprise our research in - in any way. |
Билл, я знаю, я уже однажды поставила под удар исследования, но это другое, это не должно компрометировать их каким либо образом. |
In fact, I came really close to being killed once too by a Yakuza, friend of a friend, with a gun. |
Фактически, однажды я тоже чуть не был застрелен парнем из якудзы, который был приятелем моего друга. |
Not me - sat on a real one once! |
А для меня нет: однажды я сидел на настоящей! |
If I told you once, I told you twice |
если я сказал однажды, повторяю ещё дважды |
I once made the mistake of not talking to you at such a moment, and I do not intend to repeat that error. |
Однажды я совершил ошибку, не обратившись к тебе в подобном случае, и я не намерен её повторять. |
He was in an argument once and he went, |
У него однажды спор завязался, и он говорил - |
Now, once, I took her out of her crate too rough... I deserved it. |
Однажды я её слишком резко достал из её ящика, и заслужил укус. |
one of Tom Petty's Heartbreakers gave me a lovely compliment on it once. |
сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки. |