| I went to a halloween party once as James bond. | Да, я однажды нарядился Бондом на Хэллоуин, |
| For example, Miyazaki once visited Gotland island in Sweden to scout locations for "Pippi Longstocking." | Например, Миядзаки однажды посетил остров Готланд в Швеции чтобы исследовать место действия для "Пеппи Длинный чулок". |
| My father once said there are only two people you should call "sir", | Мой отец однажды сказал, есть только два человека, которых стоит называть "сэр", |
| Don't take it out on a girl you only met once. | Она сказала, мы встретились всего однажды? |
| I smelled a perfume on one of his towels, a perfume I'd only smelled once before in your dressing room. | Я почувствовал духи на его полотенце, до этого я их слышал лишь однажды, в вашей гардеробной. |
| But a wise man once told me, "you can't help who you love." | Но один мудрый человек мне однажды сказал, "мы не выбираем в кого влюбляться". |
| No, but once, when I was in the air force, | Нет, но однажды когда я служил в ВВС, |
| Yet, at primary school, at the end of the year party, I once played a Pierrot. | Тем не менее, в начальной школе, на вечеринке в конце года, я однажды сыграл Пьеро. |
| Mr. Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither of which is covering for a best friend who is missing work to be with a girl he just met. | Мистер Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой, к ним не относится прикрывать лучшего друга, который пропускает работу с девчонкой, которую он только встретил. |
| You know, once you take another man's life, the least you can do is carry it with you. | Знаете, однажды забрав жизнь человека, меньшее, что вы можете сделать - нести этот крест. |
| You showed me a picture of it once and said, "That's my favourite car." | Ты показал мне фотографию однажды и сказал: "Вот мой любимый автомобиль". |
| You once told me that it was the most real thing you ever felt in your life. | Однажды ты сказала мне, что это самое реальное Что ты когда либо чувствовала в своей жизни |
| Do you know that once I tiptoed into your room, and stood over you for the longest time? | Тебе известно, что однажды я прокралась в твою комнату и долго наблюдала за тобой? |
| This... I once... grew mold on an orange this color when I was living in Boston. | Этот цвет... однажды... я создал на основе оранжевого, когда жил в Бостоне. |
| I will admit, my Uncle Charles once attended a séance where the medium made a lot of amazing things happen, and weeks later, she was unmasked and sent to prison, for defrauding people out of substantial sums of money. | Признаюсь, мой дядя Чарльз однажды участвовал в сеансе Где медиум сделал так, что произошло много удивительных вещей, и недели спустя был разоблачён и посажен в тюрьму, за вытягивание обманом у людей значительных сумм денег. |
| You only have to work together once, and the better you do, the more chance you have of coming out of it rich and alive. | Вам лишь однажды придется поработать вместе, и чем лучше вы это сделаете, тем большее количество вас вернется обратно живыми и богатыми. |
| I can always get you a research position at the VA once you've grown up a bit and got this film idea out of your system. | Я всегда могу устроить тебя исследователем в Музей Виктории и Альберта. однажды, когда ты немного повзрослеешь и выкинешь эту кинематографическую идею из своей головы. |
| Bill, I know that I put the study at risk once before, but this is different, it shouldn't comprise our research in - in any way. | Билл, я знаю, я уже однажды поставила под удар исследования, но это другое, это не должно компрометировать их каким либо образом. |
| In fact, I came really close to being killed once too by a Yakuza, friend of a friend, with a gun. | Фактически, однажды я тоже чуть не был застрелен парнем из якудзы, который был приятелем моего друга. |
| Not me - sat on a real one once! | А для меня нет: однажды я сидел на настоящей! |
| If I told you once, I told you twice | если я сказал однажды, повторяю ещё дважды |
| I once made the mistake of not talking to you at such a moment, and I do not intend to repeat that error. | Однажды я совершил ошибку, не обратившись к тебе в подобном случае, и я не намерен её повторять. |
| He was in an argument once and he went, | У него однажды спор завязался, и он говорил - |
| Now, once, I took her out of her crate too rough... I deserved it. | Однажды я её слишком резко достал из её ящика, и заслужил укус. |
| one of Tom Petty's Heartbreakers gave me a lovely compliment on it once. | сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки. |