| Seriously, he cooked me a piece of fish once in 1997, I can still taste it. | Правда, однажды он приготовил рыбу в 1997, я до сих пор помню тот вкус. |
| You showed it to me once, remember? | Ты показывал мне это однажды, помнишь? |
| I bought a painting once that cost me more than my dad made in his whole entire life. | Однажды я купил картину, и я получил за неё больше, чем мой папа сделал за всю его жизнь. |
| Reagan, you did me a favor once - you took care of me and my sister. | Рэйган, ты мне однажды сделал одолжение... ты позаботился обо мне и моей сестре. |
| I see Sigourney Weaver at the gym all the time, and I've actually spoken to her once or t... | Я вижу Сигурни Уивер все время в спортзале, и я даже разговаривала с ней однажды или... |
| Progress is... slow on this remote plateau, but a wise man once said, | Прогресс медленный в этих отдаленных местах Но мудрый человек однажды сказал |
| I dated this guy once and then I saw him carrying this bag this rectangular bag with a shoulder strap. | Однажды я встречалась с одним парнем потом я увидела его с сумкой такая прямоугольная сумка с лямкой. |
| You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest with yourself and happy than popular. | Знаешь, один мой хороший друг однажды сказал мне, что гораздо важней быть честной по отношению к себе самой и счастливой, чем популярной. |
| I called him a traitor once but in a way, he was the most loyal man I ever met. | Однажды я назвал его предателем, но он был самым преданным человеком из всех, кого я знал. |
| Well, as my couples therapist once said, | Ну, как сказал однажды наш семейный терапевт: |
| There was bonding, repair, bridges once crumbled, rebuilt. | Это было сближение, восстановление однажды разрушенных мостов! |
| Somebody who knew what he was talking about once told me that, | Это сказал мне однажды человек, который знал о чем говорил. |
| I've only seen him once, from afar, | Однажды я только видела его, издалека. |
| You know, once Maria had a blind date. | Знаете, однажды, у Марии было свидание "вслепую" |
| But once we go through this door, there's no turning back. | Однажды войдя в эту дверь, обратного пути для нас уже не будет. |
| Well, I once had me a good life | Что ж, однажды у меня будет хорошая жизнь |
| You know, I even fell asleep once on lori's arm. | Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке. |
| Though I did lose some toes to an Armenian dog once. | Хотя, я потерял несколько пальцев из-за армянской собаки, однажды |
| But your mother loved me once. | Но твоя мама была влюблена в меня однажды |
| Can you find a spark of that faith that once burned in your heart? | Можешь найти искру веры что однажды горела в твоем сердце? |
| You said in an interview once that you knew a ton of people but had never had a close friend. | Однажды в своем интервью вы сказали что у вас множество знакомых и приятелей, но никогда не было по-настоящему близкого друга. |
| Well, whoever it was, tried to kidnap her once, maybe he was successful this time. | Ладно, кто бы ни пытался похитить её однажды, возможно, на этот раз ему удалось. |
| A great Socialist, I can't recall who it was, once said: Writers are engineers of the soul. | Известный социалист - не помню точно, кто - сказал однажды: "Поэт - инженер души". |
| Like once, I made my dad buy me a pet rat because my cousin had one. | Например, однажды я заставила папу купить мне крысу, потому что такая же была у кузины. |
| Ponch used one on CHiPs once... and the lady he rescued was so grateful they did it. | Понч из Чипс однажды так сделал И женщина, которую он спас так была им благодарна. |