Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
Well, he's a Bourbon, and the Bourbon family were once rivals for the... throne. Ну, он Бурбон, И его семья однажды была соперником... трону.
And once, you know, when kids at school called me a slowpoke behind my back, Однажды, когда дети в школе за спиной назвали меня тугодумом,
'You once told me to trust my instincts about women, Mr. Smiley. 'Well, my instincts told me this woman had some treasure. Однажды вы сказали мне... доверять инстинктам насчёт женщин, мистер Смайли, и мои инстинкты подсказали, что эта женщина окажется ценной.
I once was with that gentleman, you'd be surprised . "Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом..."
My Uncle Jack once tried to get Bobby Charlton's autograph, until Bobby cracked him over the head with a can of lager. Однажды мой дядя Джек пытался взять автограф у Бобби Чарлтона пока Бобби не ударил его по голове пивной банкой.
I took one once, woke up a day later on the roller coaster ride in Coney Island. Я однажды попробовал и очнулся на следующий день на американских горках в Кони Айленде.
But I took him to a shooting range once, right? Но я однажды взял его на стрельбище.
Once in Italy with a Swedish girl, once in Poland with an English girl. Однажды в Италии со шведкой, потом в Польше с англичанкой.
Once the day was set, once that final appeal had been rejected, he had 60 days to live. Однажды, когда был назначен день когда последняя аппеляция была отклонена ему осталось жить 60 дней.
I saw a guy from the Auto Club do this once. Однажды видел как это делал парень из автоклуба - Что ты думаешь?
You know, honey, I should probably tell you. I was married once before. Знаешь, дорогая, наверное, я должен тебе сказать, что однажды я уже был женат.
He loves blueberry muffins, so much so that I once saw him try to trip an associate to get to the last blueberry muffin. Он обожает кексы с черникой, так сильно, что однажды я видела, как он пытается подставить подножку сотруднику, чтобы забрать последний.
Last year, after you found out that I wrote the letter, I was worried that once you left home, you would never come back. В прошлом году, когда ты поняла, что я написала письмо, я боялась, что однажды ты уйдёшь из дома и никогда не вернёшься.
You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет.
She came to see Kira once, in your place, didn't she? Она же однажды приходила к Кире вместо тебя?
You know, somebody a whole lot smarter than anybody here once said that, Знаешь, кое-кто более умный, чем все присутствующие, однажды сказал:
Did you know I had brain cancer once, Brian? No. Ты знал, что у меня однажды был рак мозга, Брайан?
You ran away once, but you turned around and came back. Ты мог бы убежать однажды, но ты вернулся
I think that I might once use to have a man Думаю, что однажды я могла бы быть с мужчиной
Okay, you got a hard shell, but you know, once you crack it... Ладно, у теюя сильная оболочка, но, ты знаешь, однажды она сломается...
But as someone who once cared deeply, as a storyteller, as... for social justice, equality... certainly you still care as a human being. Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
I believe it was Yogi Berra who once said, this is like deja vu all over again. Полагаю, это Йоги Берра однажды сказал, Словно дежавю снова и снова.
Somebody helped me once and I thought I could do the same. то-то однажды помог мне, и € хотел сделать тоже самое.
The poet Elizabeth Bishop once wrote: 'The art of losing isn't hard to master. Поэт, Элизабет Бишоп, однажды написала: "Не трудно освоить искусство потерь."
I think that you might have some rewrites to do once he calls off this wedding. Я думаю, у тебя есть некоторые переписи Однажды он уже отменил свадьбу