Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
After all, once Lana's off the market, all those years of unrequited pining, may actually pay off. В конце концов, однажды Лану снимут с торгов, и все те годы ожидания безответной любви, наконец-то могут окупиться.
It's just that I once came across a reference to something called the Record of Rassilon in one of the old data books. Просто однажды в одном из старых справочников мне попалась ссылка на что-то под названием Отчет Рассилона.
The Contessa once told me that the girl has a... a sister, a twin, name of Annie. Графиня однажды сказала мне, что у девочки... есть сестра-близнец, Энни.
Well, I was very fond of a boy at school once. Ну, мне однажды нравился мальчик, когда я был в школе.
She'd followed her husband once before. Если она однажды уже выследила своего мужа,
It blew up once... and he ran back inside to rescue his sour mash. Однажды он взорвался... он бросился внутрь, чтобы спасти свое кислое пойло
I remember once years ago when I was starting my practice, I moved to the city and got a new apartment. Я помню, как однажды, годы назад, когда я начинал свою практику, я приехал в город и снял новую квартиру.
As a well-wisher once put it, it's sort of my super-power, you see. Знаете, как однажды сказал один доброжелатель, это вроде моей супер-силы.
I spotted them at a-at a movie once, And he was sitting wit like, a young redhead. Однажды я застукал их в кинотеатре, он сидел с какой-то рыжеволосой женщиной.
In fact, I've only seen it once, on a patrol. Я вот видел его всего однажды, во время патруля.
Because once you get this right, we can all go home. Потому что однажды сделав это правильно, мы наконец сможем отправится домой!
I once when on a blind date, and the guy's hairpiece fell into the soup, and then he just kept on eating like it never happened. Однажды я пошла на свидание вслепую, и парик этого парня упал в суп, а он продолжил есть, как будто ничего не случилось.
A friend once told me, in our line of work, we walk in the dark. Один друг однажды сказал мне, что исходя из особенностей нашей работы мы постоянно рыщим в темноте.
I was in love once, but I'd rather not talk about it. Однажды я любил, но не будем об этом говорить.
I saw this film once, you see, and there were these two big gangsters, big fellas they were, with sort of cauliflower ears... Я однажды видела фильм, там были два больших гангстера, большие ребята, с какими-то деформированными ушами...
A little advice on the humor: once the joke happens, don't dog pile on it. Маленький совет по поводу юмора: однажды пошутив, не дави на это.
He'll be fine, once he realizes this isn't something he can solve. С ним все будет в порядке, однажды он поймет, что это не та проблема, которую он не смог бы решить.
Abraham Lincoln once said that if you're a racist I will attack you with the North. Авраам Линкольн однажды сказал: "Если вы расист, я нападу на вас с севера".
Federation cosmologists had a theory - that the molecule once existed in an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang. Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
I let you get away from me once, and I don't want that to happen again. Однажды я позволил тебе уйти от меня, больше я этого не допущу.
She did once before, and you can be there to pick up the pieces. Однажды она уже это сделала, и ты можешь помочь ей пережить утрату.
You know, once we figure out how to use the codes, you can track down Kagame and the gang before they come after you. Ты знаешь, однажды, поняв, как использовать коды, мы сможем отследить Кагами и банду прежде, чем они придут за тобой.
A drunk Geir had once told Erik he feared they were friends with him just because his brother was in the band. Пьяный Гайр однажды сказал Эрику, что боится их дружбы, просто потому что его брат был в группе.
Or if you have to hurt her, do it once, do it now. Или если вы должны это сделать, сделайте это однажды, сейчас.
I had a love like that once. у меня была такая любовь однажды.