John Maynard Keynes, perhaps the greatest political economist of the 20th century, once said that in the long run, the course of history is determined as much by ideas and intellectuals as by politicians. |
Джон Мэйнард Кейнес, возможно, величайший политический экономист ХХ века, сказал однажды, что в конечном счете ход истории определяется в такой же мере идеями и интеллектуалами, как и политиками. |
But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out. |
Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. |
But the bridges that we saw that opened and closed - I'm slightly squeamish - but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. |
Но мосты, которые мы видели, которые открывались и закрывались - здесь я слегка привередлив - однажды я видел фотографию футболиста, который гнался за мячом. |
He once said that he laughed so he did not cry, that a good story, for him, was better than a drop of whiskey. |
Однажды он сказал, что смеётся, чтобы не заплакать, что хороший рассказ для него лучше глотка виски. |
I'll try anything once, but I'll do the taps on the bath first. |
Однажды я попробую все, но сначала я закончу с кранами в ванной. |
So that, as Eleanor Roosevelt said once of human rights, the same is true of gender equality: that it starts in small places, close to home. |
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома. |
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. |
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. |
Naoko Takeuchi once drew her in the arms of Nephrite, but no further romantic link between them was established in the manga or the first anime adaptation. |
Наоко Такэути однажды нарисовала её в руках Зойсайта, но никаких других романтических линий между ними не было ни в манге, ни в аниме. |
The editorial content was framed in a chaotic, abstract style, not always readable (it once published an interview with Bryan Ferry entirely in the symbol font Zapf Dingbats), but distinctive in appearance. |
Редакция публиковала содержание журнала в хаотичном, абстрактном стиле, иногда с трудно читаемым шрифтами (однажды было опубликовано интервью с Брайаном Ферри при помощи шрифта Zapf Dingbats (англ.)русск., состоящим из графических символов), но всегда уникальным по внешнему виду. |
Characters are listed only once, normally under the first applicable subsection in the list; very minor characters are listed with a more regular character with whom they are associated. |
Персонажи указываются только однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе с более известными, с которыми они связаны. |
You liked me once, didn't you? |
Я уже понравилась вам однажды, не так ли? |
Did you know that Ali once had a gun pulled on her? |
Ты знала, что на Эли однажды был направлен пистолет? |
Someone once said, I think it was in World War Il: |
Кто-то из великих однажды сказал, кажется, во время Второй Мировой: |
And I guess once I had done it, I just felt like I didn't need to try it again for, like, a very long time. |
И однажды это сделав, возникло чувство, что можно долго не пробовать вновь. |
A promising new boy from the parallel class Lavrik attracts Klimkova's attention - son of a doctor, also an excellent student, who once even played a draw with Mikhail Tal. |
Внимание же Климковой привлекает перспективный новенький мальчик из параллельного класса Лаврик - сын врача, также отличник, однажды даже сыгравший вничью с Михаилом Талем. |
Owen Barfield, who knew Jack well in the 1920s, once said that he thought the likelihood was "fifty-fifty". |
Оуэн Барфилд, который хорошо знал Льюиса в 1920-х годах, однажды сказал, что вероятность этого была «пятьдесят-на-пятьдесят». |
Charlotte's governess declared she had never seen "more difficulties" than with the princess, while Vicky once wrote of Charlotte in a letter to her mother that "Stupidity is not a sin, but it renders education a hard and difficult task". |
Гувернантка принцессы заявляла, что никогда не видела «больших трудностей», чем с Шарлоттой, в то время как Викки однажды написала о Шарлотте в письме своей матери: «глупость не грех, но она делает образование тяжёлой и трудной задачей». |
It's faster - once you learn how to use the netsh advfirewall commands, it will be faster than clicking on the GUI. |
Это быстрее - однажды ознакомившись с использованием команд netsh advfirewall, вы поймете, что это быстрее, чем работа с графическим интерфейсом GUI. |
You know, I told Gina once That with patients I feel like... It's like two mice in a glue trap... |
Знаете, я однажды рассказал Джине что я чувствую на сеансах... как будто две мыши попали в клей... |
Don't take it out on a girl you only met once. |
Или хочешь вывалить все на девчонку, с которой встретился всего однажды? |
It's something like life, that once you get in it you can't get out. |
Это в некоторой степени похоже на жизнь, однажды вступив в нее, уже не выбраться. |
I once ruined a man's life, just as you're about to ruin Arthur's. |
Однажды я разрушила жизнь мужа, так же, как вы хотите разрушить жизнь Артура. |
This is a comparison of binary executable file formats which, once loaded by a suitable executable loader, can be directly executed by the CPU rather than become interpreted by software. |
Это сравнение двоичных форматов исполняемых файлов, которые, будучи однажды загружены соответствующим загрузчиком, могут быть непосредственно выполнены CPU, а не интерпретироваться программным обеспечением. |
Did she say that I met her once? |
Она сказала, "всего однажды"? |
But once I realized I could exceed you... you can't imagine how frightened I was! |
Но ты не представляешь, как страшно мне стало... когда однажды я поняла, что могу превзойти тебя! |