| You know what Charles once said to me? | Знаешь, что Чарлз однажды мне сказал? |
| But once I did it, I didn't look back. | Но однажды я решился на это, И назад пути уже нет. |
| I did do a functional muscle transfer to restore elbow function once. | Я делалал пересадку мышцы, чтобы восстановить функцию локтя однажды |
| Guess he forgot that I once refused to give his daughter an "A." | Полагаю он забыл, как я однажды отказался поставить пятерку его дочери. |
| I once spent ten hours sitting in a boiling ISO in Basra waiting to hear if my Sergeant Major would pull through. | Однажды я десять часов проторчал на базе в Басре, пока ждал известий, выживет мой сержант-майор или нет. |
| There was a boy here once who was a lot like you. | Однажды здесь был один мальчик, который был очень похож на тебя. |
| You once told me that you truly believe in revitalizing East Riverside, not just for profit. | Однажды ты сказал мне, что действительно веришь, в оживление Ист-Риверсайда не только для выгоды |
| He only had one candle and once, at night, he heard a noise and saw a big snake lying in front of the cave. | У него была только одна свеча и однажды ночью он услышал шум и увидел большую змею, лежащую у входа в пещеру. |
| Do you remember what you said to me once? | Ты помнишь, что ты однажды мне сказал? |
| You said once, "I wish he didn't see me in bed like this". | Однажды ты сказал: "Я бы хотел, чтобы он не видел меня в постели в таком состоянии". |
| 'Someone great once said India's...' | 'Кто-то из великих однажды сказал...' |
| Why would you kill a woman you once professed to love? | Зачем тебе убивать женщину, которую однажды признавал своей возлюбленной? |
| Alexander once said to me, we are most alone when we are with the myths. | Однажды Александр сказал мне: "В окружении мифов и легенд мы наиболее одиноки". |
| I once hid out in the trunk of his Buick and he made it all the way to Bakersfield before he noticed and took me back home. | Однажды я залез в багажник его Бьюика, он доехал аж до Бейкерсфилда, пока заметил и повёз меня обратно. |
| Deb, you tried helping me once before, it didn't work out so well. | Деб, ты уже пробовала мне помочь однажды, и ничего хорошего из этого не вышло. |
| You said that once, when you tasted one of my steaks, that it was worth living for. | Ты однажды говорила, когда пробовала мой стэйк, что ради этого стоит жить. |
| You changed my future once, right? | Ты же однажды изменил мое будущее, правильно? |
| I had a bad living situation once, but I knew if I walked out, my roommate would keep my security deposit. | У меня однажды был ужасный сосед, и я знал, что если я съеду, то он не вернет мне мой залог. |
| Bad enough he had to live it once. | И так достаточно плохо, что ему пришлось прожить это однажды, а |
| You know, my dad told me once. | Знаешь, однажды папа сказал мне: |
| I made you angry once, do you remember? | Однажды я рассердил тебя, помнишь? |
| I tried to tell you once, I'm a hard man not to like. | Я пытался сказать тебе однажды, я не могу не нравится. |
| It's okay, a doctor once told me that turbulence can't take down a flight. | Всё нормально, мне однажды врач сказал, что из-за турбулентности самолёты не падают. |
| Well, you gave me that privilege once let me return the favour | Ну, однажды ты дал мне такую привилегию, позволь теперь отплатить тебе тем же. |
| It seems if you have that happen once, you just can't get back on your feet again. | Видимо, если такое случается однажды, уже невозможно вернуть прежнее благополучие. |