You know I once built a warming hut out of wet driftwood for a bunch of Maoris? |
Знаете, я однажды построил хижину из сырых коряг для нескольких маори. |
Listen, someone once told me That I was struck by that lightning for a reason, That it chose me. |
Слушай, кое-кто однажды сказал мне, что та молния не просто ударила меня, она меня выбрала. |
He cured a blind man once, didn't He? |
Однажды, он исцелил слепого, да? |
(DAVID) A philosopher once wrote, You need three things to have a good life. |
Один философ однажды сказал - В жизни каждому нужны три вещи: |
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts. |
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи. |
I once had a dalliance with a woman who a fondness for Shalimar. |
однажды ухаживал за женщиной, которая предпочитала "Шалимар". |
This is your first trip to the US... and first times happen only once. |
Это ваш первый приезд в США а первый раз бывает только однажды. |
But so often, they only get trained once, so they're not aware of new medicines, new guidelines as they come out. |
Но чаще всего, они обучаются только однажды, и поэтому не знают о новых лекарственных средствах, новых рекомендациях, которые постоянно разрабатываются. |
I just saw her once, but I'm sure if I ask her, she will help me. |
Я видела её только однажды, но уверена, попроси я её, и она мне поможет. |
Need I remind you we once appeared on television as young sweethearts? |
Мне тебе напомнить, как мы однажды играли роль молодых возлюбленных? |
I even sat right next to you once. What? |
А однажды, я сел прямо рядом с тобой. |
I once got involved with a guy who wasn't really available, and I thought if I hung in there long enough he'd choose me, that we were meant to be together. |
Однажды я увлеклась парнем, который был не совсем свободен, и я думала, если продержусь с ним достаточно долго, он выберет меня, что мы созданы друг для друга. |
You once said, "we don't find the letters, they find us." |
Вы однажды сказали: "Мы не находим письма, они находят нас." |
As rock and roll bad boy, Paul Simon, once said, |
Будучи "плохим" парнем, Пол Саймон однажды сказал: |
Sometimes, when we're talking, she'll just fade out a couple minutes here, a couple hours once. |
Иногда, когда мы разговариваем, она вдруг отключается на пару минут, однажды даже на пару часов. |
Didn't he once keep food from the group for seven straight days? |
Не он ли однажды заставлял вас голодать семь дней подряд? |
She told me once that she prayed in the hospital chapel, so I'll go speak to the chaplain. |
Она однажды сказала, что молилась в часовне при больнице, так что я поговорю с капелланом. |
Didn't you buy me a sweater once already? |
Ты мне, вроде, уже дарила свитер, однажды? |
You once told me that family are the people who you fight for and those willing to fight for you. |
Однажды ты мне сказал, что семья - это люди, за которых сражаешься ты, и которые готовы бороться за тебя. |
"I once made use of you, Ray." |
И однажды мне пришлось воспользоваться твоей помощью, Рэй. |
You know, some famous guy once said, "To travel is better than to arrive." |
Знаете, один известный человек сказал однажды: Лучше путешествовать, чем прибыть на место. |
But I was on the bridge of a Sealink ferry once and I was looking at the controls... and nothing happened at all. |
Нет. Но однажды я был на мосту возле парома и смотрел на панель управления и совершенно ничего не случилось. |
You know, someone once told me you can do anything as long as you can dream it. |
Знаете, однажды мне кто-то сказал, что всё что угодно по плечу, пока не разучился мечтать. |
You know I once caught a fish... this big? |
Знаешь, я однажды поймал во-о-о-о-от такую рыбу. |
Someone once said to me, "Always expect the unexpected." |
Однажды мне сказали: "Всегда будь готов к неожиданному". |