But I feel bad since we were once friends after all. |
Но я плохо себя чувствую, так как мы были однажды друзья в конце концов. |
I have seen a dead body once, so... |
Я видела мертвое тело однажды, так что... |
Someone once told me that being a survivor makes your life richer. |
Кто-то однажды сказал мне, что выживание делает твою жизнь богаче. |
If only once I could have her... stroke me the way she stroked you... |
Если бы я только мог надеяться, что однажды она будет ко мне так же ласкова, как к тебе... |
According to the author, this only happened once, in a special circumstance where she was concerned for her daughter's well-being. |
По словам автора, подобное произошло лишь однажды в силу особых обстоятельств, так как она беспокоилась за благополучие своей дочери. |
Once that meant running away and once it meant picking up a phaser. |
Однажды, это значило побежать, а однажды, это значило взять в руки фазер. |
It happened once at Grace Beaumont's house and once in a lighthouse. |
Это случилось однажды в доме Грэйс. и однажды в маяке |
I was in a room with Ashland once. |
Однажды я был в комнате с Эшландом. |
You persuaded her once to withdraw from the fray. |
Ты уже однажды отговорил ее отказаться от борьбы. |
Once and once only, OK, and you don't tell a soul. |
Однажды и только однажды, хорошо, и ты не говоришь душе. |
At the Global Service Centre, the Board noted that such a training programme had been organized only once in the past three years, during May-June 2014. |
Что касается Глобального центра обслуживания, то, как отметила Комиссия, в течение последних трех лет такая программа была организована лишь однажды - в мае и июне 2014 года. |
The Fiscal Council met only once in the reporting period and its deliberations were primarily related to the International Monetary Fund (IMF) Stand-by Arrangement. |
Финансовый совет заседал в отчетный период лишь однажды, и его обсуждения касались в основном резервного соглашения Международного валютного фонда. |
In yet other cases, the need for data may be ad hoc, and the survey may only be conducted once. |
Встречаются также случаи, когда потребность в данных возникает лишь однажды и может быть удовлетворена путем проведения разового обследования. |
In fact, the number had only been exceeded once during the past decade (in 2004/05). |
На самом деле, за прошлое десятилетие это число было превышено лишь однажды (в 2004-2005 году). |
Seneca once said that if one does not know to which port one is sailing, no wind is favourable. |
Сенека однажды сказал, что для того, кто не знает, к какой пристани держит путь, ни один ветер не будет попутным. |
Albert Einstein once said that no problem can be solved from the same level of consciousness that created it. |
Альберт Эйнштейн однажды сказал, что ни одна проблема не может быть решена на том же уровне сознания, на котором она была создана. |
A friend of mine once wrote that sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. |
Мой друг однажды писал про это Достаточно продвинутая технология Неотличимая от волшебства |
But I was able to elicit the ability once. |
Но если я смог выявить способности однажды, |
At a cocktail party once, for "The Friends of Transit." |
Однажды на коктейльной вечеринке, "Друзья Муниципального Транспорта". |
In fact, I remember he once made a topiary likeness of her and wept without shame when it developed root rot. |
Помню, однажды он сделал из куста её фигурное подобие и без всякого стеснения плакал, когда у того начали гнить корни. |
I mean, you hit your wife one time, just once, just once... |
Просто... стоит один раз ударить свою жену! Однажды, лишь однажды... и смотрите, что в итоге? |
I was a wreck, I was drinking too much, and once - once - |
Я запутался, стал много пить и однажды... однажды... |
If the truth really is in the stars, Brother Alwyn then just once, once before I die I really wish that I could walk amongst those stars. |
Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд. |
You once gave up everything to be with me, to be a bandit in the woods, and you said something to me once that I should've taken to heart. |
Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, с разбойником в лесу, и однажды ты мне кое-что сказала, то, что мне следовало запомнить на всю жизнь. |
And once... once you're there... what happens next? |
и однажды... однажды ты там... что случится потом? |