Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Once - Однажды"

Примеры: Once - Однажды
But I feel bad since we were once friends after all. Но я плохо себя чувствую, так как мы были однажды друзья в конце концов.
I have seen a dead body once, so... Я видела мертвое тело однажды, так что...
Someone once told me that being a survivor makes your life richer. Кто-то однажды сказал мне, что выживание делает твою жизнь богаче.
If only once I could have her... stroke me the way she stroked you... Если бы я только мог надеяться, что однажды она будет ко мне так же ласкова, как к тебе...
According to the author, this only happened once, in a special circumstance where she was concerned for her daughter's well-being. По словам автора, подобное произошло лишь однажды в силу особых обстоятельств, так как она беспокоилась за благополучие своей дочери.
Once that meant running away and once it meant picking up a phaser. Однажды, это значило побежать, а однажды, это значило взять в руки фазер.
It happened once at Grace Beaumont's house and once in a lighthouse. Это случилось однажды в доме Грэйс. и однажды в маяке
I was in a room with Ashland once. Однажды я был в комнате с Эшландом.
You persuaded her once to withdraw from the fray. Ты уже однажды отговорил ее отказаться от борьбы.
Once and once only, OK, and you don't tell a soul. Однажды и только однажды, хорошо, и ты не говоришь душе.
At the Global Service Centre, the Board noted that such a training programme had been organized only once in the past three years, during May-June 2014. Что касается Глобального центра обслуживания, то, как отметила Комиссия, в течение последних трех лет такая программа была организована лишь однажды - в мае и июне 2014 года.
The Fiscal Council met only once in the reporting period and its deliberations were primarily related to the International Monetary Fund (IMF) Stand-by Arrangement. Финансовый совет заседал в отчетный период лишь однажды, и его обсуждения касались в основном резервного соглашения Международного валютного фонда.
In yet other cases, the need for data may be ad hoc, and the survey may only be conducted once. Встречаются также случаи, когда потребность в данных возникает лишь однажды и может быть удовлетворена путем проведения разового обследования.
In fact, the number had only been exceeded once during the past decade (in 2004/05). На самом деле, за прошлое десятилетие это число было превышено лишь однажды (в 2004-2005 году).
Seneca once said that if one does not know to which port one is sailing, no wind is favourable. Сенека однажды сказал, что для того, кто не знает, к какой пристани держит путь, ни один ветер не будет попутным.
Albert Einstein once said that no problem can be solved from the same level of consciousness that created it. Альберт Эйнштейн однажды сказал, что ни одна проблема не может быть решена на том же уровне сознания, на котором она была создана.
A friend of mine once wrote that sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. Мой друг однажды писал про это Достаточно продвинутая технология Неотличимая от волшебства
But I was able to elicit the ability once. Но если я смог выявить способности однажды,
At a cocktail party once, for "The Friends of Transit." Однажды на коктейльной вечеринке, "Друзья Муниципального Транспорта".
In fact, I remember he once made a topiary likeness of her and wept without shame when it developed root rot. Помню, однажды он сделал из куста её фигурное подобие и без всякого стеснения плакал, когда у того начали гнить корни.
I mean, you hit your wife one time, just once, just once... Просто... стоит один раз ударить свою жену! Однажды, лишь однажды... и смотрите, что в итоге?
I was a wreck, I was drinking too much, and once - once - Я запутался, стал много пить и однажды... однажды...
If the truth really is in the stars, Brother Alwyn then just once, once before I die I really wish that I could walk amongst those stars. Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд.
You once gave up everything to be with me, to be a bandit in the woods, and you said something to me once that I should've taken to heart. Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, с разбойником в лесу, и однажды ты мне кое-что сказала, то, что мне следовало запомнить на всю жизнь.
And once... once you're there... what happens next? и однажды... однажды ты там... что случится потом?