Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
Well... I am sore, and obviously horrible at this. то ж... я покалечилс€, и, очевидно, ужасен в этой игре.
Now, obviously, if you're buying B's, you could make more money. Теперь, очевидно, если вы покупаете В, вы можете сделать больше денег.
'The beep machine has obviously blown up... 'Пикающая цензурная машинка, очевидно, взорвалась...'
There is a human forming in my belly and I have to get an abortion, obviously. В моем животе формируется человек, и очевидно, что я должна сделать аборт.
Well, obviously, this one got stuck in the box. Ну, это, очевидно, просто застряло где-то.
She's obviously giving these boys dates in exchange for private coaching. Очевидно, что она встречается с ними полагаясь на взаимопомощь.
So, we trained you, obviously. И очевидно, что ты обучался у нас
She saw you in the disco and made you out as prey, obviously. Она видела вас на дискотеке и сделал вас как добычу, очевидно.
You obviously warmed the water just enough so it wouldn't steam. Очевидно, что вы нагрели воду так, чтобы не шёл пар.
To achieve success, we obviously require stalwart diplomatic efforts, but the necessary framework has already been defined by the Madrid process. Очевидно, что для достижения успеха потребуются настойчивые дипломатические усилия, однако необходимые предпосылки для этого уже заложены в формате Мадридского процесса.
The state of the periodical press obviously affords the most striking evidence of the information blockade against ethnic Russians that has been artificially created in the Republic. Состояние периодической печати, очевидно, наиболее наглядно свидетельствует об искусственно создаваемой в республике информационной блокаде этнических россиян.
If there was a way of closing that loophole, it would obviously be an improvement. Если и есть путь закрытия этой бреши, то он, очевидно, лежит через совершенствование данной статьи.
This is obviously Chris in a costume. Очевидно же, что это Крис в костюме
This was obviously a a means of hindering the restoration of the Imperial Family, and Было очевидно, что это просто меры, препятствующие восстановлению Императорской семьи, и
Well, I don't have it on me obviously, but... Очевидно, у меня их нет, но...
These circumstances obviously undermine the efforts the country has undertaken to overcome the consequences of the war within a framework of democracy and macroeconomic stabilization. Очевидно, что эти обстоятельства подрывают усилия, предпринимаемые в стране в целях преодоления последствий войны в рамках демократии и макроэкономической стабилизации.
The main responsibility of the United Nations is, obviously, the maintenance of international peace and security, the prevention and removal of threats to peace. Основная ответственность Организации Объединенных Наций совершенно очевидно заключается в поддержании международного мира и безопасности, предотвращении и устранении угроз миру.
The rapidly unfolding international trade agenda, which will obviously intrude deeper into domestic policies, is another reason why such efforts are necessary and urgent. Кроме того, необходимость и актуальность таких усилий объясняется быстро формирующейся повесткой дня в области международной торговли, которая очевидно будет все больше интегрироваться с внутренней политикой.
It is obviously not a move out of ignorance of history, but rather a move with ulterior motives. Очевидно, что этот шаг не является следствием незнания истории; скорее он имеет скрытую подоплеку.
Like other countries, we share the view that the lack of an effective verification mechanism is obviously a serious deficiency of the biological weapons Convention. Подобно другим странам, мы разделяем мнение, что отсутствие эффективного механизма контроля, очевидно, является серьезным недостатком Конвенции о биологическом оружии.
This is obviously the appropriate body to act as the coordinating point for the United Nations in the South Pacific. Очевидно, это подходящий орган для того, чтобы действовать в качестве координирующего пункта Организации Объединенных Наций в южно-тихоокеанском регионе.
Owing to their low level of development, they are obviously more vulnerable to the consequences of natural disasters than industrialized countries are. Очевидно, что в силу низкого уровня развитости эти страны больше страдают от последствий стихийных бедствий, чем промышленно развитые страны.
The international community obviously hoped that it could in this way revive the practice of the old Olympic Games whereby all aggression was suspended for their duration. Международное сообщество, очевидно, надеется возродить традицию старых Олимпийских игр, когда все военные действия прекращались на время их проведения.
In line with these proposals, the next programming framework would obviously encompass the full range of financing support likely to be available to achieve RMTs. В соответствии с этими предложениями следующая основа программирования очевидно будет охватывать все виды финансовой поддержки, которая может быть предоставлена для обеспечения ППР.
But obviously, if we went through your business records and found any petty cash transactions matching these sums... we'd be concerned. Но очевидно, что если мы пошли через Ваш деловой документации и нашел каких-либо расчетов наличными операции сопоставления этих сумм... мы были бы обеспокоены.