Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
Because even if that WAS true - which it's obviously not - Потому что, даже если это БЫЛО правдой - что очевидно не так -
Okay, if you think that I would ever betray your trust like that, you obviously don't know me as well as I thought you did. Если ты считаешь, что я могу предать тебя таким способом, то ты, очевидно, не знаешь меня настолько хорошо, как мне казалось.
I thought I had made myself perfectly clear of Detective, but obviously, not clear enough. Я думал, что высказался предельно ясно еще в камере, детектив, но, очевидно, недостаточно ясно.
Jeremy would be making the 800-mile journey by car, except obviously for the Channel which he would have to cross by boat. Джереми будет совершать 1.300-километровое путешествие на машине, за исключением, очевидно, Канала, который он должен будет пересечь на пароме.
The problem we have here is that you and I are competing, but obviously, what we are engaged in here is a very lengthy truce. Проблема в том, что мы конкурируем, но очевидно, что то, чем мы здесь занимаемся - просто очень затянутое перемирие.
And so very obviously we have to cooperate and we have to collaborate as nations if we're going to solve these problems. Поэтому совершенно очевидно, что мы должны работать сообща, взаимодействовать целыми странами, если хотим решить эти проблемы.
Well, obviously, there's something in here, and you can all have a guess as to what it is. Очевидно, что в этом что-то есть, и вы все можете догадаться, что же это.
So, obviously, you cannot have two principles of justice, one for yourself and one for others. Очевидно одно - нельзя руководствоваться двумя принципами правосудия: одним - для себя, вторым - для других.
So obviously, Aristotle never asked a child about this particular point because, of course, he didn't bother doing the experiment, and neither did St. Thomas Aquinas. Очевидно, что Аристотель никогда не задавал вопросов ребенку по этому конкретному поводу, потому, что он не проводил такой эксперимент, также, как не проводил его и Св. Фома Аквинский.
But, like, it's obviously a priority. Но, очевидно, что это самое главное
Well, I meant the town of Percy, not Hollis Percy, obviously. Ну я имел в виду город Перси. не Холлис Перси, это очевидно.
And if you have to ask a woman to do that, then obviously she doesn't want to do that. Если ты попросил женщину это сделать, то, очевидно, что она не захочет этого делать.
If you guys want me to go back to school, then obviously I have to have a little bit of money to do that too. Если вы хотите, чтобы я вернулся к учёбе, то очевидно, что мне нужно немного денег и для этого.
Look, Charlie, you obviously still have feelings for Mia, and yet you're committed to Chelsea. Послушай, Чарли, очевидно, что ты всё ещё испытываешь чувства к Миа, и всё же ты предан Челси.
But more importantly, see, I passed no judgment on her, because obviously she had done nothing to bring this on herself. Но, что еще важнее, я не осуждал ее, ведь очевидно, что она была не виновата в том, что оказалась в такой ситуации.
Jefferson was a great admirer - the ideals of Cyrus obviously speaking to those 18th century ideals of how you create religious tolerance in a new state. Джефферсон был огромным поклонником - идеалы Кира, очевидно, соответствовали тем идеалам 18 века о том, как создавать религиозную терпимость в новом государстве.
Now, the machine is - in this case, it's a real approximation of that, because obviously you can't move physical matter infinitely with infinite speed and have it stop instantaneously. Вот эта машина - в данном случае, это максимально приближенная модель, так как очевидно, что невозможно перемещать материю бесконечно с бесконечной скоростью и мгновенно её останавливать.
Both civilians, obviously, and soldiers suffer in war; I don't think any civilian has ever missed the war that they were subjected to. Как гражданские, так и, очевидно, солдаты страдают на войне; не думаю, что кто-то из гражданских скучал по войне, в которую их вовлекли.
There is obviously Einstein, Niels Bohr, de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn or Richard Harris. Вот, очевидно, Эйнштейн, Нильс Бор, Великая теорема Ферма, и я не уверен, это Джеймс Коберн или Ричард Харрис.
And obviously, my salary is not that high, Очевидно, что я столько не получаю, и я ответил, что купить их нельзя,
You act like you don't care what anyone thinks, but you obviously are just as desperate to fit in as everyone else if you'll date her. Ты ведешь себя так, будто тебе все равно что о тебе думают другие, но очевидно, ты отчаянно хочешь нравится всем, если встречаешься с ней.
You obviously haven't seen my movie "Terms of Emrampagement," Очевидно, ты не смотрел мой фильм "Необузданное буйство",
Plus, if there was an earth tremor, which obviously there isn't going to be, he's got added protection. К тому же, если случится землетрясение, которого, очевидно, не будет у него будет дополнительная защита.
Well, I've been thinking sir,'s quite obviously, people... not many people, - are attracked to the show. Ну, сэр, я думал, довольно очевидно, что людей... не очень-то многих людей интересует шоу.
Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America; and obviously that is the right thing to believe and say. Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки; и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить.