Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
I gave judy the hudson seal, But I want you to have the chinchilla And obviously the mink. Я отдал Джуди гудзонского тюленя, но я хочу, чтобы тебе перешла шиншилла, и, очевидно, норка.
Now, you obviously don't like being a city homicide detective, do you? Тебе очевидно не нравится быть детективом городского отдела убийств, я прав?
Good news - We'll never call you "sport" again, 'cause obviously, you know nothing about sports. Хорошие новости - мы больше никогда не будем называть тебя "спортсмен", ибо очевидно, что ты ничего не знаешь о спорте.
(Chuckles) - obviously, and I think we're going to find out that she's also rather intriguing. (Хихикает) - очевидно, и я думаю, что мы узнаем, что она также довольно интригующа.
He was obviously able to handle it. "Очевидно, он справился."
Now, this is obviously an idea that Robert himself would choose to reject... which is why we need to plant it deep in his subconscious. Теперь, очевидно, эту идею Роберт точно отвергнет... поэтому нам нужно посадить ее глубоко в его подсознании.
Frank, not only obviously acts, but even overacts. Очевидно, что Фрэнк активен, но он даже слишком активен.
Whoever you are, you're obviously a very intelligent man. Кто бы ты ни был, очевидно, ты очень разумный человек.
I appreciate your efforts and we couldn't have come this far without your help... but it's obviously taken its toll. Я ценю ваши усилия и, возможно, мы не зашли бы так далеко без вашей помощи... но это, очевидно, имело свои последствия.
My lady, I obviously would be of more use to you off this train than on. Миледи, очевидно, что от меня будет гораздо больше пользы вне этого поезда, чем в нем.
It's obviously a live-in, 'cause she has the same address. Это очевидно, у неё тот же адрес.
Well, he obviously doesn't want anybody to know That he saw a surrogate. Ну, очевидно, он не хочет, чтобы кто либо знал что он встречался с суррогатом.
And yet Hirohito still managed to sidestep the question of his own responsibility in a war that was so obviously fought in his name. И все же Хирохито удалось обойти вопрос о его собственной ответственности в войне, в которой очевидно сражались в его честь.
If we are actually serious about grand promises to keep global temperature rises below 2ºC, we obviously need to find ways of making this cheaper. Если мы серьезно настроены на выполнение больших обещаний и сдерживание роста глобальной температуры в пределах 2ºC, то нам, очевидно, нужно найти способы, чтобы сделать это дешевле.
The US, quite obviously, is no longer willing - or able - to play its old role. Совершенно очевидно, что США больше не желают - или не способны - играть старую роль.
Mr. Tubbs swore he would kill me and my family, so obviously someone working for him killed poor Austin and took Abby. Мистер Таббс угрожал, что убьет меня и мою семью. Очевидно, он подослал кого-то убить бедного Остина и похитить Эбби.
We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that. Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию.
Your assistants are behind the mirror somewhere in robes obviously Ваши помощники, очевидно, прячутся за зеркалом в таких же накидках.
Kimball is obviously tying up loose ends. Совершенно очевидно, Кимбэлл пытается спрятать концы в воду
In the case of the UK, this obviously includes finance (as well as sports, music, fashion, and perhaps health care). В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение).
But, while Germany today poses no threat to its neighbors or the European order, this obviously was not always so. Но, в то время как сегодняшняя Германия не представляет никакой угрозы для своих соседей или европейского порядка, это, очевидно, что так было не всегда.
This is obviously not the ideal environment for France - not to mention the struggling economies of Southern Europe - to implement difficult structural reforms. Очевидно, что обстановка для проведения тяжелых структурных реформ во Франции не является идеальной, не говоря уже о слабых экономиках стран Южной Европы.
Katie was here with women, so, obviously, she was cheating. Кэти была здесь с женщиной, очевидно, что она изменяла
Well, obviously, it would lead to world peace. Очевидно: мир во всём мире.
And it was obviously a very difficult time - really painful. И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.