| I gave judy the hudson seal, But I want you to have the chinchilla And obviously the mink. | Я отдал Джуди гудзонского тюленя, но я хочу, чтобы тебе перешла шиншилла, и, очевидно, норка. |
| Now, you obviously don't like being a city homicide detective, do you? | Тебе очевидно не нравится быть детективом городского отдела убийств, я прав? |
| Good news - We'll never call you "sport" again, 'cause obviously, you know nothing about sports. | Хорошие новости - мы больше никогда не будем называть тебя "спортсмен", ибо очевидно, что ты ничего не знаешь о спорте. |
| (Chuckles) - obviously, and I think we're going to find out that she's also rather intriguing. | (Хихикает) - очевидно, и я думаю, что мы узнаем, что она также довольно интригующа. |
| He was obviously able to handle it. | "Очевидно, он справился." |
| Now, this is obviously an idea that Robert himself would choose to reject... which is why we need to plant it deep in his subconscious. | Теперь, очевидно, эту идею Роберт точно отвергнет... поэтому нам нужно посадить ее глубоко в его подсознании. |
| Frank, not only obviously acts, but even overacts. | Очевидно, что Фрэнк активен, но он даже слишком активен. |
| Whoever you are, you're obviously a very intelligent man. | Кто бы ты ни был, очевидно, ты очень разумный человек. |
| I appreciate your efforts and we couldn't have come this far without your help... but it's obviously taken its toll. | Я ценю ваши усилия и, возможно, мы не зашли бы так далеко без вашей помощи... но это, очевидно, имело свои последствия. |
| My lady, I obviously would be of more use to you off this train than on. | Миледи, очевидно, что от меня будет гораздо больше пользы вне этого поезда, чем в нем. |
| It's obviously a live-in, 'cause she has the same address. | Это очевидно, у неё тот же адрес. |
| Well, he obviously doesn't want anybody to know That he saw a surrogate. | Ну, очевидно, он не хочет, чтобы кто либо знал что он встречался с суррогатом. |
| And yet Hirohito still managed to sidestep the question of his own responsibility in a war that was so obviously fought in his name. | И все же Хирохито удалось обойти вопрос о его собственной ответственности в войне, в которой очевидно сражались в его честь. |
| If we are actually serious about grand promises to keep global temperature rises below 2ºC, we obviously need to find ways of making this cheaper. | Если мы серьезно настроены на выполнение больших обещаний и сдерживание роста глобальной температуры в пределах 2ºC, то нам, очевидно, нужно найти способы, чтобы сделать это дешевле. |
| The US, quite obviously, is no longer willing - or able - to play its old role. | Совершенно очевидно, что США больше не желают - или не способны - играть старую роль. |
| Mr. Tubbs swore he would kill me and my family, so obviously someone working for him killed poor Austin and took Abby. | Мистер Таббс угрожал, что убьет меня и мою семью. Очевидно, он подослал кого-то убить бедного Остина и похитить Эбби. |
| We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that. | Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию. |
| Your assistants are behind the mirror somewhere in robes obviously | Ваши помощники, очевидно, прячутся за зеркалом в таких же накидках. |
| Kimball is obviously tying up loose ends. | Совершенно очевидно, Кимбэлл пытается спрятать концы в воду |
| In the case of the UK, this obviously includes finance (as well as sports, music, fashion, and perhaps health care). | В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение). |
| But, while Germany today poses no threat to its neighbors or the European order, this obviously was not always so. | Но, в то время как сегодняшняя Германия не представляет никакой угрозы для своих соседей или европейского порядка, это, очевидно, что так было не всегда. |
| This is obviously not the ideal environment for France - not to mention the struggling economies of Southern Europe - to implement difficult structural reforms. | Очевидно, что обстановка для проведения тяжелых структурных реформ во Франции не является идеальной, не говоря уже о слабых экономиках стран Южной Европы. |
| Katie was here with women, so, obviously, she was cheating. | Кэти была здесь с женщиной, очевидно, что она изменяла |
| Well, obviously, it would lead to world peace. | Очевидно: мир во всём мире. |
| And it was obviously a very difficult time - really painful. | И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно. |