And obviously that completely changes things. |
И, конечно же, это полностью меняло всё. |
We can't let that happen, obviously. |
Мы, конечно же, не можем позволить этому случиться. |
You obviously already know I'm not on official assignment. |
Вы конечно же уже знаете, что я не на официальном задании. |
You obviously love your son very much. |
Вы, конечно же, очень любите своего сына. |
The historical figure is dead, obviously. |
Историческая личность, которая уже мертва, конечно же. |
The benefits are obviously the travel. |
Среди преимуществ, конечно же, сами путешествия. |
And obviously make sure the content's perfect too. |
И, конечно же, убедитесь, что содержание тоже идеально. |
The diversity of Governments tempted by this position obviously does not make it correct. |
То, что многие правительства склоняются к этой позиции, конечно же не говорит о ее верности. |
We had a kitchen, obviously. |
Конечно же у нас была кухня. |
With input from all of the attendings obviously. |
При участии всех кандидатов конечно же. |
You've obviously tried her cellphone? |
И, конечно же, звонили ей на мобильный. |
Yes, I've seen this, obviously. |
Да, я, конечно же, её читал. |
And now, obviously, you're part of it, too. |
И теперь, конечно же, и ты часть этого. |
You're obviously good at what you do. |
Конечно же, ты хорош в том, чем занимаешься. |
All at no cost to you, obviously. |
И вам это ничего не будет стоить, конечно же. |
The word I'm looking for, obviously... |
Конечно же, слово, которое я ищу. |
I wouldn't sleep with Brian, obviously. |
Я бы не спала с Брайаном, конечно же. |
You pick the place, obviously. |
Место выбираешь ты, конечно же. |
I know these tunnels pretty well, better than you, obviously. |
Я очень хорошо знаю эти тоннели, лучше, чем ты, конечно же. |
I'm on board, obviously. |
Я на борту, конечно же. |
But obviously you did not hear this from me. |
И конечно же, от меня вы ничего не слышали. |
Amanda was... promiscuous... with very well-known actors, so obviously the press was interested. |
Аманда была... неразборчивой... в связях со знаменитыми актерами, и конечно же, это представляло интерес для газетчиков. |
I mean, obviously not at the university level. |
В смысле, конечно же не на университетском уровне. |
Some of it, obviously, is genetic. |
Отчасти, конечно же, от генетики. |
And Emily, obviously, doesn't know about us - our past. |
И Эмили, конечно же, не знает о нас, нашем прошлом. |