Obviously hasn't affected your personality. |
Очевидно, это не повлияло на твою личность. |
Obviously you're not thinking clearly. |
Ладно, очевидно, что ты неясно мыслишь. |
Obviously befriending Chuckie hasn't worked. |
Очевидно, не удалось попробовать подружиться с маленьким Чаки. |
Obviously you feel just as strongly as I do. |
Очевидно, что у тебя такие же сильные чувства, как и у меня. |
Obviously, that makes me want to know more. |
Очевидно, что это пробуждает у меня желание узнать о нем больше. |
Obviously, it turned out to be a tremendous mistake. |
Очевидно, что это оказалось ужасной ошибкой, сделанной в неправильное время. |
Obviously some sketch-queen named Jennifer Gibson. |
Очевидно, что какая-то сомнительная женщина по имени Дженнифер Гибсон. |
Obviously, the dream scenario is both. |
Очевидно, что в сценарии моей мечты и то, и другое. |
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. |
Очевидно, что в наибольшей степени страдают от этого беднейшие и наиболее уязвимые страны. |
Obviously, these laws predate the time countries earnestly initiated IFRS. |
Очевидно, что эти законы были приняты еще до того, как страны по-настоящему приступили к внедрению МСФО. |
Obviously individual voluntary contributions, taken separately, are relatively limited. |
Очевидно, что индивидуальные добровольные взносы, если их учитывать раздельно, представляют собой относительно небольшую сумму. |
Obviously producers and consumers need information for their efforts to reduce environmental impacts. |
Совершенно очевидно, что для ослабления воздействия товаров на окружающую среду производители и потребители нуждаются в информации. |
Obviously, disasters and narcotics trafficking respect no boundaries. |
Совершенно очевидно, что стихийные бедствия и оборот наркотических средств не соблюдают границ. |
Obviously, they could not attend as representatives. |
Очевидно, что они не могут присутствовать в качестве представителей. |
Obviously that didn't amount to anything. |
Очевидно же, что толку в этом не было никакого. |
Obviously, that has not materialized. |
Совершенно очевидно, что в реальность претворено это не было. |
Obviously, funds set aside for malaria must increase. |
Совершенно очевидно, что объем средств, выделяемых для борьбы с малярией, необходимо увеличить. |
Obviously, recognition of realities is a mutual process. |
Совершенно очевидно, что признание этих реальностей - это взаимный процесс. |
Obviously we cannot take peace for granted. |
Совершенно очевидно, что мы не можем принимать мир как должное. |
Obviously, enforcement will be up to the concerned Governments. |
Очевидно, что их проведение в жизнь будет зависеть от правительств, которых они касаются. |
Obviously the principle should also apply to these territories. |
Данный принцип, очевидно, должен применяться и к этим территориям. |
Obviously, lasting success will depend on sustainable worldwide economic growth. |
Очевидно, что достижение прочного успеха будет зависеть от устойчивого экономического роста во всем мире. |
Obviously, that ambitious and general proposition begs further questions. |
Очевидно, что это амбициозное и важное предположение наводит на другие вопросы. |
Obviously whatever Miller knew he leaked to broadcast. |
Очевидно, Миллер знал что-то, что просочилось в эфир. |
Obviously the snake would eventually consume the rabbit. |
Очевидно, змея, в конечном итоге, сожрёт зайца. |