The following possible new HS classification of HFCs may be suggested (the structure of the part of HS where HFCs are presently classified is also included for comparison), although obviously the final decision in that matter will have to be made by the HS Review Committee. |
Можно предложить следующую возможную новую классификацию ГФУ в СС (структура части СС, к которой в настоящее время относятся ГФУ, также включена для целей сравнения), хотя очевидно, что окончательное решение по этому вопросу должно быть принято Комитетом по обзору СС. |
People's achievements in objective dimensions of their life are obviously important, but so is subjective information on how people evaluate and feel about their lives, along with the factors that bear on it; |
Достижения людей в объективных измерениях их жизни, очевидно, являются важными, что также можно сказать и о субъективной информации о том, как люди оценивают свою жизнь и какие чувства они испытывают при этом, наряду с факторами, оказывающими на нее воздействие. |
Man walks in, obviously having tied one on, the woman says, "Where were you?" |
Входит мужчина, очевидно навеселе, женщина спрашивает "Где ты был?" |
There's obviously glass in the parking lot, 'cause since when do palm trees have thorns? |
Очевидно, что на газоне много стекла, потому что с каких пор у пальм есть шипы? |
I was just about to conclude and say, we must now close down all coal and gas-powered power stations and switch immediately to wind power, because obviously it's better. |
Я как раз собирался закончить и сказать, что мы должны закрыть все угольные и газовые электростанции и немедленно перейти на ветровые потому что очевидно это лучше. |
I want to be with my sister and you obviously really want to be with your brother. |
Я хочу быть со своей сестрой, а ты, очевидно, хочешь быть со своим братом. |
If it's not paraneoplastic, and it is a reaction to some sort of toxin, it's obviously not coming from their home. |
Если это не паранеопластическое, то это реакция на какой-либо токсин, очевидно, это не у них дома. |
The reason no one showed up today is Because no one could ever measure up to what we had, And I'm obviously not the only guy who knows that. |
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
I also started the Dalton branch of Fight Club, which I obviously can't talk about! |
А еще я в Далтоне я открыл филиал Бойцовского клуба, о котором, очевидно, нельзя говорить вслух! |
Thing is, I can only remember what I've read, and, obviously, I haven't read enough. |
Дело в том, что я могу вспомнить только то, что прочла, и, очевидно, что я прочла недостаточно. |
I know how to be a friend, and you obviously don't, since you don't have any. |
Я знаю, что такое быть другом, а ты, очевидно, нет, поскольку у тебя их нет. |
the kids... OK... he's got a problem with cars obviously, but... |
Дети... Хорошо. Очевидно у него проблемы с автомобилями, но... |
I mean, obviously, like, for me, I couldn't be physical with a guy. |
Я имею в виду, очевидно, я не могла бы быть с парнем физически |
A woman's work, obviously foreign, obviously, women who have no right to complain |
Работа женщины, очевидно, иностранки, очевидно, женщины, у которой нет права жаловаться, |
In fact, we consider that there are four core issues apart from other issues on our agenda, and obviously there is no agreement on which particular issue is or is not ripe for negotiations. |
Собственно, мы считаем, что помимо других проблем нашей повестки дня существуют четыре стержневые проблемы, и очевидно, что тут нет согласия о том, какая именно проблема созрела или не созрела для переговоров. |
She obviously didn't tell you what a joke was then, either, I gather? |
Она, очевидно, не сказать вам, что шутка была, то, как я собираюсь. |
Now, obviously, there's a risk of it freezing and we can't put antifreeze in the water because that pollutes the glacier, so we've added a dash of vodka. |
Теперь, очевидно, существует риск того, что она обледенеет, но мы не можем добавить анитифриз в воду, потому что это загрязняет ледник, поэтому мы добавили немного водки. |
And, obviously, I haven't always made the right decisions, because look at us, Lucy... look at where we are. |
И, очевидно, я не всегда принимала правильные решения, потому что посмотри на нас, Люси... посмотри что с нами стало. |
I know this is probably a lot to get used to, and obviously, you're new at this, I'm new at this. |
Понимаю, тут много, к чему надо привыкнуть, и очевидно это в новинку и для тебя, и для меня. |
I mean, obviously, you didn't take the manager's testimony seriously. |
Я имею в виду, было очевидно что вы не вопринимали показания менеджера серьезно |
Now, obviously this has suffered a lot of damage in the wash, but if we can get a serial number off this, we can get an I.D. |
Очевидно, что оно сильно пострадало во время стирки, но если мы сможем получить серийный номер, мы сможем его идентифицировать. |
I watched the first film, I was very into that, and then I obviously did a little bit of research as far as what I was about to do in the canon, and I really got into it. |
Посмотрев первый фильм, я был очень вовлечён в это, и затем я, очевидно, сделал небольшое открытие как далёк я от того что было в каноне, и я действительно вошел в него. |
You obviously just brushed your hand up against it when you were giving him a bath when he was four or something, and that was it. |
Ты, очевидно, просто слегка касалась его руками, когда мыла его в ванне, когда ему было четыре или типа того, что там ещё могло быть. |
Well, obviously the members don't know what the Beaumonts look like, right? |
Очевидно, что члены общества не знают, как выглядят Бомонты, верно? |
Well, if you'd had us all there you could have seen all our faces all at the same time, but obviously that wasn't what you wanted. |
Ну, если бы вы были здесь, то вы бы видели все наши лица одновременно, но очевидно, это не то, чего вам хотелось. |