Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Obviously - Очевидно"

Примеры: Obviously - Очевидно
Obviously, we can never be seen together again. Очевидно, что нам нельзя больше встречаться.
Obviously, my new regimen should not affect our friendship outside of the meetings. Очевидно мой новый график не должен сказываться на нашей дружбе вне встреч.
Obviously West Point wanted to surrender to the enemy Together with all of us. Очевидно, он собирался сдать Уэст-Пойнт врагу вместе с нами.
Obviously some hesitation has been felt in various quarters because of the need to preserve the Council's effectiveness. Очевидно, что в различных кругах чувствуется некоторая неуверенность в отношении необходимости сохранить эффективность Совета.
Obviously, correct spelling was not included in the price of the report. Очевидно, что орфография не включена в стоимость договора.
Obviously, the status quo in the Security Council does not reflect all contemporary realities. Очевидно, статус-кво в Совете Безопасности не отражает всех современных реальностей.
Obviously, most of the recommendations need to be further reviewed and studied. Очевидно, что большинство рекомендаций нуждаются в дополнительном изучении и анализе.
Obviously, the pace of the verified destruction of declared stockpiles should be accelerated. Очевидно, что необходимо ускорить темпы уничтожения объявленных запасов.
Obviously, the general nature of these steps makes it difficult to establish specific obligations. Очевидно, что общий характер этих мер затрудняет определение конкретных обязательств.
Obviously, the implementation of such reports did not require monitoring. Очевидно, осуществление таких докладов не требует контроля.
Obviously, the international community does not want such an outcome. Очевидно, что для международного сообщества такой исход нежелателен.
Obviously, however, that is not enough. Однако очевидно, что этого мало.
Obviously, the institutions of market economies are among the most important channels for this incorporation of universal values. Очевидно, что институты рыночной экономики являются важнейшими каналами для такого распространения универсальных ценностей.
Obviously a State should be given a wide margin of appreciation in the exercise of this duty. Очевидно, что государству следует дать большую степень усмотрения при осуществлении этой обязанности.
Obviously, it is only by respecting this condition that it will be possible to have a productive dialogue and arrive at a compromise. Очевидно, что только при соблюдении этого условия возможны продуктивный диалог и достижение компромисса.
Obviously it should be a cornerstone in the establishment of a culture of human rights. Очевидно, она должна стать краеугольным камнем в утверждении правозащитной культуры.
Obviously, not all countries have given equal attention to all the highlighted areas. Очевидно, не все страны уделяют одинаковое внимание всем отмеченным областям деятельности.
Obviously, such an effort must be devised and carried out by the General Assembly. Очевидно, что такое усилие должно разрабатываться и осуществляться Генеральной Ассамблеей.
Obviously, Revolutionary Guard commanders will not divulge what the new strategy is. Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии.
Obviously, that wasn't a great thing, a great reaction. Совершенно очевидно, это была не лучшая реакция.
Obviously, we also cannot completely rule out the possibility of a subsequent weakening or disintegration of Europe's common political structures. Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
Obviously, in such cases, there is no obligation to seek assistance from international organizations. Очевидно, что в таких случаях они не обязаны запрашивать содействие международных организаций.
Obviously, the fundamental interests of humanity are not being safeguarded through the possession of nuclear weapons. Очевидно, что обладание ядерным оружием не способствует защите основополагающих интересов человечества.
Obviously it will be difficult to determine where the lines should be drawn. Очевидно, что провести такую границу будет нелегко.
Obviously, the attitude of donors is essential to doing all this. Очевидно, что в подобной деятельности очень важно отношение доноров.